เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ผ้าเช็ดมือเรียกว่าอะไรค่ะ

1.ผ้าเช็ดมือ(ผ้าขี้ริ้ว)เรียกว่าอะไรค่ะ
2.เวลาลูกเรียก Mama(เฉยๆ) เราจะตอบว่าไงค่ะ
ตอบ yes หรือ I'm here หรือ here ค่ะ
ประมาณว่าลูกหาเราไม่เจอ แต่เราอยู่แถวๆ นั้นค่ะ
แต่ถ้าลูกถามว่า Mama where are you จะตอบ I'm here
ขอบคุณมากค่ะ

Views: 7240

Replies to This Discussion

ผ้าเช็ดมือ a napkin
ผ้าขี้ริ้ว rag
ถ้าเป็นตั๋มจะตอบว่า
ํYes/ Mommy's here
I'm here
1. ผ้าเช็ดมือคือ Towl ค่ะ
napkin มันเป็นพวกผ้าที่เอาไว้ใช้เช็ดปากเวลานั่งโต๊ะอาหาร
ส่วน tissue ชิ้นเล็กๆที่เอาไว้เช็ดปากเช็ดมือ อาราอย่างนี้ก็เรียก napkin ค่ะ

2. ตอบได้ทั้งสองอย่างค่ะ
อย่างเราเอง ถ้าแบบว่าเห็นกันอยู่เลยเนี่ย เราก็จะตอบว่า yes เฉยๆ
แต่ถ้าแบบลับสายตา เราก็จะตอบว่า yes, I am here. ค่ะ
nap·kin (npkn)
n.
1. A piece of cloth or absorbent paper used at table to protect the clothes or wipe the lips and fingers.
2. A cloth or towel.
3. A sanitary napkin.
4. Chiefly British A diaper.
1. Hand towel
ขออนุญาตอธิบายเพิ่มเติมได้ไหมคะ อย่าโกรธนะคะ คือว่าอยากให้เคลียร์ ไม่ได้มีเจตนาร้ายค่ะ

ผ้าเช็ดมือที่เราเรียกว่า Towl อันนี้นะคะ เรียกได้ค่ะ ถ้าเป็นผ้าที่เราเอาไว้เช็ดมือให้แห้งเวลาเราล้างมืออะไรอย่างเนี้ยน่ะค่ะ
เราเองก็มักจะใช้คำนี้เป็นประจำเลยล่ะค่ะ

ทีนี้คำว่า napkin ของเรา ต้องขอออกตัวก่อนว่าเราทำงานในสายบริการ พอนึกถึงคำว่า napkin เนี่ย เราก็นึกไปถึงโน่นเลยค่ะ
ผ้าเช็ดปากที่ใช้บนโต๊ะอาหาร ซึ่งถ้าสนทนาอยู่กับคนอเมริกัน เค้าจะเข้าใจว่าคำว่า napkin คือผ้าเช็ดปากบนโต๊ะอาหารค่ะ

ทีนี้มาดูความหมายอื่นๆบ้างนะคะ

napkin
Main Entry: nap·kin
Pronunciation: \ˈnap-kən\
Function: noun
Etymology: Middle English nappekin, from nape tablecloth, from Anglo-French, from Latin mappa napkin
Date: 14th century
1 : a piece of material (as cloth or paper) used at table to wipe the lips or fingers and protect the clothes
2 : a small cloth or towel: as a dialect British : handkerchief b chiefly Scottish : kerchief c chiefly British : diaper 3
3 : sanitary napkin

จาก http://www.merriam-webster.com/dictionary/napkins

ในความหมายที่สองที่แปลว่า a small cloth or towel ได้เนี่ย ก็ต่อเมื่อ

a คำนี้อยู่ในประโยคที่เป็นภาษาพูดทางฝั่งอังกฤษ ซึ่ง small cloth or towel ในที่นี้เค้าหมายถึง ผ้าเช็ดหน้าค่ะ
b.คำนี้ถูกใช้โดยคนส่วนใหญ่ทางสก็อตแลนด์ small cloth or towel ในที่นี้ก็จะแปลว่า ผ้าสี่เหลี่ยมผืนใหญ่ที่ใช้เป็นผ้าพันคอค่ะ
c คำนี้ใช้โดยคนส่วนใหญ่ในอังกฤษท small cloth or towel ในที่นี้ก็จะแปลว่า diaper ในความหมายที่สาม ซ่งก็คือผ้าอ้อมเด็กค่ะ

และ napkin ก็สามารถเป็นคำเรียกสั้นๆของ sanitary napkin ได้ด้วยค่ะ เพราะคนทั่วไปไม่ชอบอะไรยาวๆ ก็จะใช้เหลือแค่ napkin แต่ทีนี้ต้องดูบริบทรอบข้างด้วย ถ้ามันไม่มีอะไรที่เกี่ยวกับเรื่องของผู้หญิงผู้หญิงเลย ก็คงไม่ใช่ค่ะ

ต้องย้ำอีกครั้งว่าไม่ได้มีเจตนาร้ายนะคะ เดี๋ยวจะเข้าใจผิดอีก คือว่าอยากให้เข้าใจจริงๆค่ะ ไม่ได้มีเจตนาอื่นๆเลย

สามารถเสริมได้นะคะ หรือถ้าผิดก็สามารถโต้แย้งได้เลยค่ะ เชิญค่ะ
เสริมค่ะ
ผ้าเช็ดมือ(ผ้าขี้ริ้ว) ที่นี่เรียก Tea Towel (อ่านว่า ที ทาว) หรื่อ Towel เฉยๆค่ะ เป็นผ้าสารพัดประโยชน์ ใช้ได้ตั่งแต่เช้ดมือ เช็ดจาน (ที่นี่ล้างจานแล้วเช็ดให้แห้งแล้วก็เก็บเข้าที่เลยนะค่ะ) เช็ด kitchen bench (ลืมภาษาไทย หุหุ) ใช้จับของร้อนกรณีหาถุงมือไม่เจอ ถ้าสะอาดหน่อยบางที่เอาไว้เช็ดขอบจานก่อนเสริฟอาหารออกไปนะค่ะ

I have never heard of tea towel. I've learned something new today.

In US, we use a "hand towel" in general and a "kitchen towel" for the one in a kitchen. They are basically the same thing.
ไปหามาละ ตอนแรกก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมเรียก Tea Towel

A tea towel (British English) or dish towel (American English) is a cloth which is used to dry dishes, cutlery, etc., after they have been washed. In 18th century England, a tea towel was a special linen drying cloth used by the mistress of the house to dry her precious and expensive china tea things. Servants were considered too ham-fisted to be trusted with such a delicate job, although housemaids were charged with hand-hemming the woven linen when their main duties were completed.[citation needed] Tea towels began being mass-produced during the Industrial Revolution.

A tea towel is a cloth which is intended for the specific use of drying dishes and cutlery after they have been washed. In addition, clean tea towels may be spread over a tea tray before tea things are put onto it, or used to cover warm scones or a tea pot to prevent heat loss. Many kitchen supply stores sell tea towels. They are also readily obtainable in England and Ireland, two nations well known for their tea. For people outside of these nations, numerous mail order company are happy to supply genuine Irish and English tea towels.
เคยได้ยินคนอเมริกันท่านนึงเรียกผ้าที่ใช้เช็ดโต๊ะว่า cloth เฉยๆ จะใช้เรียกแทนผ้าขี้ริ้ว หรือผ้าที่ใช้เช็ดทำความสะอาดเลยได้มั้ยค่ะ
คิดว่าได้เหมือนกันนะค่ะ แต่ให้คนอยู่เมกาตอบดีกว่า เพราะแพทอยู่ Down under ค่ะ
ขอบคุณมากค่ะคุณ suwasa คุณClamp คุณรี คุณแพทและคุณแม่สมาร์ท
อธิบายกันกระจ่างจริงๆ เลยค่ะ
ขอขอบคุณอีกครั้งนะคะ ประทับใจจริงๆค่ะ นางฟ้าทุ๊กกกกกกท่าน
ไม่เป็นไรคะ
คือที่ตั๋มโพสท์ไว้ คือเอามา dictionary online มาโพสท์ทิ้งไว้ เผื่อว่ามีใครจะช่วยเข้ามาแก้ว่า ภาษาพูดมันใช้กันยังไง
ได้ความรู้ใหม่ๆเยอะเลยคะ
คุณ Clamp ตอนแรกหมายถึง Towel ใช่ม่ะคะ ไม่ใช่ Towl หรือเป่าคะ เลยงงๆอ่ะคะ
เนี่ยถ้าได้คุณ Clamp มาตอบเป็นคนแรกของกระทู้นี่นะ ตั๋มก็ได้ความกระจ่างตั้งแต่แรกแล้วคะ ขอบคุณอีกครั้งที่อธิบายละเอียดดีคะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service