เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

มดเดินขบวน/เสียวไส้/กินเผื่อ

รบกวนถามหน่อยค่ะ
1.มดเดินขบวนตามกลิ่นอาหารหวานๆที่มีคนทำตกไว้
2.คุณพ่อกำลังขับรถลงสะพาน ระวังเสียวไส้นะ
3.ไปกินข้าวนอกบ้านกินเผื่อแม่ด้วยนะ (กรณีแม่ไม่ได้ไปด้วย)
ขอบคุณมากค่ะ

Views: 226

Replies to This Discussion

ข้อ 2 พอดีเคยถามคุณแพทไว้นะคะ
หวาดเสียว ถ้าแปลตรงตัวคือ thrill เหมือนเครื่องเล่นในสวนสนุกที่น่าหวาดเสียว แต่ถ้าเป็นเสียวไส้ feel terrified, feel panicked
แต่ถ้านั่งรถแล้วกลัว หรือกลัวผี afraid of, scare, horrify, terrify, afraid of ghost, fear ghost

ตามไปดูที่กระทู้นี้ได้นะคะ ---ระลึกความหลังค่ะ--http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/2456660:Topi...
1. Ants are following a desert that someone has dropped.
2. We are driving odrown the bridge. You might fell some discomfort in your tummy/stomach.
3. Eat for me too, honey.
พี่รี สงสัยข้อ 2 ค่ะพิมพ์ตกไปไหม สงสัยง่วงแล้วแน่เลย อิอิ
ใช่แล้วค่ะ พิมพ์เกิน

2. We are driving down the bridge. You might fell some discomfort in your tummy/stomach.

ตาจะปิดแล้วดาเอ๊ย งานยังไม่เสร็จ นั่งปั่น ส่งเค้าพรุ่งนี้
ขอบคุณค่ะคุณดา คุณรี
ข้อ 2 สงสัยคุณรี รีบพิมพ์ feel ใช่มั้ยคะ
1.Ants are following a smell form desert that someone has dropped.
2.Your father driving drown the bridge. You might feel terrified in your tummy.
2 We're driving down the bridge, you may feel funny in your tummy. ปย.แรกของรี + ปย.หลังเอามาจาก Caillou จ้า
..feel funny in your tummy..เด๋ววันนี้ท่องคำนี้สัก 10 รอบ
Caillou เนี่ยมีศัพท์ดีๆ เยอะจังเลยนะคะ แต่จะเอาเวลาที่ไหนมาดูหว่า...
ขอบคุณทุกท่านมากๆค่า

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service