เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

หมดเเล้ว กับคำว่า เอาผ้ามาเช็ดคะ

ขอบคุณคะ

Views: 344

Replies to This Discussion

1. It's empty.
2. Go and get the rag to wipe it off.
ทางเลือกนะคะ
1.It's all gone.
อันนี้ลอกจากที่จดไว้นะคะ มีคนเคยถาม"นมหมดแล้ว" น่าจะใช้ได้เหมือนกัน
- นมหมดแล้ว นมหมดมี 2 แบบ
ลูกมาขอนมแล้วไม่มีให้ ใช้ We ran out of milk. / No more milk.
แต่ถ้าเค้ากินจนหมด ก็ใช้ It's all gone. / It’s finish.
ขออนุญาตนะคะ

หมดแล้ว น่าจะใช้ว่า run out เช่น We are running out of money.

ส่วนคำว่า Finish นะคะ จะใช้กับการกระทำค่ะ
เช่น I have nearly finished my work. คือทำงานใกล้เสร็จแล้ว
Let me finish my sentence. ประมาณว่า ให้ฉันพูดให้จบก่อนได้ไหม

ถ้ากรณีที่เราเอาคำว่า finish มาใช้ในความหมายเกี่ยวกับการบริโภค ประมาณว่า กิน ดื่ม หรือใช้จนหมด
จะใช้ว่า finish, finish up หรือ finish off ค่ะ เช่น We finished a bottle of wine.
My son has just finished a bottle of milk. ค่ะ
ถ้าเห็นลูกดื่มนมจนหมดก็อาจจะบอกว่า Oh, you finished a boltlle of milk.

It's finish. ฝรั่งจะไม่เข้าใจค่ะ แต่ถ้าพูดกับแขก พวกคนอินเดีย เนปาล ปากีสถาน อารายพวกนี้เข้าจะเข้าใจค่ะ เนื่องจากภาษาถิ่นของเค้า คำหมด น่าจะแปลเพี้ยนๆว่า finish มั้งคะ อันนี้ก็ไม่ทราบ เห็นผู้โดยสารแขกชอบใช้เหลือเกิน พอเราติดลองเอาไปใช้กับผู้โดยที่เป็นฝรั่งบ้าง เค้าก็ไม่เข้าใจค่ะ ดังนั้น คิดว่าเค้าคงไม่พูดแบบนี้กันค่ะ


เอาผ้ามาเช็ด อาจจะใช้ว่า Go get the rag and wipe it.
ขอบคุณค่า
มีหลายอันจังเลย
เเล้วตกลง อันไหนดีคะ จะพูดประมาณว่า

เค้าเข้ามาขอผลไม้อะคะ เเล้วเราไม้อยากให้เค้าทาน เลยบอกว่า มันหมดเเล้วลูกก
Sorry, honey...none left!!

ประมาณนี้ได้มั้ยค่ะ
ใช้แบบคุณอรนัยดีเลยค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service