เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
มาช่วยระหว่างรอนะเจ้า คำอาจไม่ถูกต้อง ภาษาอาจไม่ไพเราะ รอผู้รู้ตรวจก่อนนะคะ
1.Uncooked rice has all gone let's go to buy at the shop.
2.scales
3.The tyre is flat let's inflate the tyre.
4.Where is the pump? Remember I keep it in the garage.
1. We are out of rice. Let's go buy some at the store.
2. A scale
3. We have a flat tire. (ถ้าแบนเลย) //We have low tire pressure. (ถ้ายางอ่อน) Let's put some air in the tire.
4. Where is the (hand) inflator pump? I believe I kept it in the garage.
-ขอถามค่ะ ข้าวสาร กับข้าวที่สุกแล้ว (ข้าวสวย) ใช้ rice เหมือนกันใช่ไหมค่ะ แต่ถ้าข้าวปั้น จะเป็น rice dimpling ใช่ไหมค่ะ แล้วมีข้าวอื่นไหมค่ะ
- Store หมายถึงร้านสะดวกซื้อ แบบ 7-11 ใช่ไหมค่ะ ถ้าเป็นร้านค้าที่เป็นลักษณะตึกแถวแล้วขายข้าวสาร เราเรียกว่าอะไรค่ะ
ขอบคุณค่ะ
ข้าวสาร = rice/uncooked rice
ข้าวสวย = rice / cooked rice
ร้านของชำ = Grocery store
ขอถามถ้าเป็นรถเข็นตั้งขายของบริเวณว่างๆในห้าง เรียกว่าอะไรดีค่ะ
ตามที่พี่อ๊อบตอบไปนะคะ
เพิ่มหน่อย ส่วนตัวแล้วถ้าจะไปซื้อข้าวแล้ว คงบอกเฉยๆว่า Go buy rice. ไม่จำเป็นต้องเจาะจงค่ะ ส่วนข้าวปั้นเรียกว่า rice ball ถ้า rice dumpling คือบะจ่างค่ะ
ร้านสะดวกซื้ออย่าง 7-11 เรียกว่า convenience store ค่ะ
อย่าลืแบ่งบ้างนะ I would like to eat rice dumpling!
1. There are no uncooked rice left. Let's go to buy at supermarket.
2. Scales.
3. We have a flat tire, need to fill the tire with air.
4. Where is the pump? I remember that I put it in the garage.
5. ขอถามนะคะ plain rice คือ ข้าวเปล่า ข้าวที่หุงแล้ว ใช่ไหมคะ
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by