เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ดูในคายูตอนนึงมีปย. My boat always trips over. ใช่คำนี้รึเปล่าคะ หรือเป็น tip over ฟังเองไม่เคลียร์

แล้วสองคำนี้ใช้ในความหมายต่างกันยังไงคะ รอครูช่วยอยู่จ้า

Views: 2002

Replies to This Discussion

จำตอนนี้ไม่ได้อ่ะค่ะ แต่คิดว่า tips over ค่ะ แปลว่าเรือคว่ำค่ะ

 

Trip over = สะดุด

 

 

รถคว่ำ ใช้ The car tips over. ได้เหมือนกันไม๊คะ

คายูตอนนี้ไปโหลดมาจากยูทูปอ่ะค่ะ ไม่รู้ออกเป็นDVDขายรึยัง ยังไงก็ขอบคุณพี่อ๊อบมากๆค่า

อ้อ! ขอถามต่ออีกนึดนึง 

Grandpa ถือกล่องมาแล้วคายูจะเปิดดู Grandpa หันกล่องหนีแล้วบอก Hold on there. แปลว่ารอก่อนใช่ไม๊คะ แล้วปกติเราใช้คำอื่นได้ด้วยไม๊คะ  อย่าง  wait a minute, hang on , be patient ,etc  แล้วความหมายต่างกันมากน้อยยังไง

ใช่แทนกันได้ค่ะ

Tip - ล้มคว่ำ 

Trip - เดินทาง

มี link ของ clip youtube ที่ว่ามั้ยคะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service