เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

บางคำก็พูดภาษาไทย บางคำก็พูดภาษาอังกฤษ ไม่ว่าเราจะสือสารกับเค้าภาษาอะไร เค้าก็ตอบเหมือนกันหมด

ลูกอายุ 1.8  เดือน เริ่มสอนสองภาษาตั้งแต่เกิด แม่พูดอังกฤษ ส่วนทุกคนในครอบครัว พูดไทย แต่ว่าช่วงแรกๆ ยังสับสน เพราะว่าไม่เก่ง ภาษาอังกฤษเลย กว่าจะรวบรวม ประโยค ง่ายๆ แล้วใช้ประจำวันกับลูก ได้จริงๆ จังๆ ก็ประมาณลูกอายุ 6 เดือน ตอนนี้ลูกสามารถ สื่อสารเข้าใจภาษาอังกฤษได้ คือถ้าถามหรือว่าสั่งอะไรเป็นภาษาอังกฤษ ไม่ว่าอะไรเค้าก็จะทำถูกหมด ให้หยิบ ให้เช็ด ให้ถอดเสื้อผ้า ทำได้ แต่ว่าการพูดของลูก แปลกๆ ค่ะ  บางคำเค้าก็พูดไทย บางคำเค้าก็พูดภาษาอังกฤษ  คือเค้าไม่ได้แยกว่าคนนี้พูดภาษาไทยกับเค้า เค้าต้องตอบภาษาไทย คนนี้พูดภาษาอังกฤษกับเค้า เค้าต้องสื่อสารภาษาอังกฤษ คือไม่ว่าเราจะพูดอะไร เค้าก็จะตอบเหมือนกันน่ะคะ

 

ตอนแรกนั่งรวบรวมปัญหา ลูกไล่หมาเป็นภาษาไทย ว่าไป ก็นั่งย้อน อ๋อลูกเลียนแบบเรา เลยเปลี่ยนมาสั่งหมาเป็นภาษาอังกฤษหมด ว่า go /get out/stop อะไรประมาณนี้ แต่ว่าเวลาให้อาหารปลา เรียกหมา ก็ใช้ dog fish มาแต่ไหนแต่ไร แต่ลูกกับเรียกว่า หมา กับ  ปลา

 

เลยกลุ้มใจมากๆ อยากให้เพื่อนๆ ช่วยแชร์ประสบการณ์ หน่อยค่ะ ว่าใครเคยเจอแบบนี้บ้าง แล้วแก้กันยังไงบ้าง ขอบคุณค่ะ

Views: 391

Replies to This Discussion

อย่าเพิ่งกลุ้มใจเลยค่ะ เริ่มแรกก็เป็นแบบนี้ปรกติมากเลยค่ะ น้องกำลังหัดพูด หัดจำ

คลังคำศัพท์ในสมองเขายังมีไม่มาก ตอนนี้เลยต้องผสมทั้งสองภาษาเข้าด้วยกันในประโยคเดียว

พี่พลอยชมพูก็เป็นแบบนี้มาแล้ว พอคลังคำศัพท์ในสมองเริ่มเยอะขึ้น มันจะค่อยๆ แยกภาษาออกมาเองค่ะ

อย่าใจร้อน และอย่ากังวลนะคะ ส่วนเรื่องแยกว่าใครพูดภาษาอะไรเขาต้องตอบเป็นภาษาอะไร

เดี๋ยวเขาจะเรียนรู้ไปเองค่ะ น้องเขาแค่ขวบครึ่ง เด็กบางคนแค่พูดเขายังไม่พูดเลยนะัคะ น้องลัลลาถือว่า

พูดไม่ช้า ก็โอเคแล้วค่ะ

 

เค้ากำลังหัดพูดน่ะค่ะ คำไหนที่ออกเสียงง่ายกว่า เค้าก็จะพูดคำนั้นค่ะ ยังไม่ได้แยกชัดเจนว่ากับคนไหน ต้องพูดภาษาอะไร

ลูกบ้านนี้ก็เป็นเหมือนกันค่ะ ตอนขวบกว่าๆ ไม่เรียก dog เลย จะเรียก หมา แทน, อีกคำก็คือ น้ำ เพราะ water สองพยางค์ เค้ายังพูดสองพยางค์ไม่ได้อ่ะค่ะ , หรืออย่างรองเท้า จะพูดว่า shoe แทน เพราะง่ายกว่า คำว่ารองเท้า, กางเกง ก็ pants เพราะง่ายกว่า 

แต่คำที่เค้าออกเสียงง่ายๆ ได้ทั้งคู่ (ไทย-อังกฤษ) เช่น ปลา-fish เค้าจะแยกคนพูดด้วยค่ะ

เราก็ต้องแก้ไขไปเรื่อยๆน่ะค่ะ ถ้าอยู่กับเรา ถึงเค้าจะเรียก หมาๆๆ เราก็เฉยๆ ห้ามดุ ห้ามว่าเค้าพูดผิดนะคะ แต่บอกเรียบๆเฉยๆ ไปว่า dogๆ แทน ความถี่ช่วยได้มากค่ะ สักระยะหนึ่ง เมื่อการออกเสียงเค้าพร้อม แล้วเราไม่ทำให้เค้าไขว้เขว (คือแม่ห้ามแปล ห้ามพูดปนกัน) เค้าก็สลับโหมดได้เองค่ะ

 

เป็นกำลังใจให้ครับ....

พูดซ้ำๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ

ไม่ท้อ.................

...ให้พูดตามที่ถูก...ยังไม่พูดฟัง.เราก็พูดให้ฟังครับ.......ซ้ำๆๆตามสถานการณ์จริงแต่ละวัน..........

 ไปเรื่อยครับ.....แล้วน้องก็จะปรับได้เองครับ...ไม่ต้องเร่ง...ใจเย็นๆ...

เป็นกำลังใจให้ครับ...

 

ได้ยินแบบนี้ก็ค่อยสบายใจค่ะ กังวลมาก ว่าเราทำอะไรพลาดไปตรงไหน เพราะว่าไม่เคยพูดภาษาไทยกับลูกเลย บางคำที่นึกไม่ออกบางครั้งก็ถึงกับเงียบ แล้วก็พยายามหาคำใกล้เคียงที่นึกได้เป็นภาษาอังกฤษแทน พอได้ยินลูกพูดภาษาไทยใจแป้วเลยค่ะ  แล้วก็ขอบคุณนะคะสำหรับกำลังใจ ขอบคุณค่ะที่ช่วยมาแชร์ประสบการณ์ ขอบคุณจริงๆค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service