อ๊อบก็พูดแบบนั้นนะค่ะ Look at you (เสียงสูงหน่อย)......you naked! you naked! อารมณ์ประมาณนี้ ไม่ทราบเหมือนกันว่าฝรั่งเค้ามีล้อเลียนแบบนี้รึป่าว เดี๋ยวต้องรอคุณแพทมา..คอนเฟิร์ม...ฟันธง!!!!!
1. แพทใช้คำว่า burn and sting ค่ะ Don't play with the (balm, ointment). It can make you feel sting and if it got into your eye, it can burn your eye.
2. แสบแผล ทั่วไปใช้ Sting ค่ะ แต่ถ้าแสบเพราะยาใช้ได้ทั้ง burn and sting.
3. ทะลึ่ง = be insolent ; be rude ; be impolite
ลามก = pornographic ; filthy ; lewd ; obscene ; indecent ; dirty ; smutty
น้องซีก็เป็นแบบเดียวกันเลยค่ะ แพทจะบอกว่า No! Don't be naughty. This isn't nice. It is impolite. Stop doing it.
4. ก็ใช้เหมือนคุณอ๊อบละค่ะ แต่จะว่าไปแพทแซวภาษาไทยมากกว่า อิอิ ถ้าภาษาอังกฤษกมักจะพูดว่า You are naked! Naked boy, naked girl. Let mommy grab your butt. แล้วเด็กๆก็จะิ่งหนีกันทั่วบ้าน 5555
5. เน่า = decay ; rot ; decompose ; spoil
Sorry honey. We forgot to eat this apple. It's gone bad. It's rotten already.