เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

อย่าตามใจลูก (รบกวนอาจารย์ทุกท่าน)

1. อย่าตามใจลูกมากไปนะ

2. อย่าให้ท้ายลูกซิ

3. ลูกจะได้มีระเบียบ และวินัย ด้วยไง

4. หนูต้องรู้จักช่วยตัวเองนะ

5. ตั้งใจทำได้ไหม ( คือเวลาที่ให้เขาทำอะไรบางอย่าง แต่เขาไม่ค่อยสนใจไง เอาแต่เล่น )

6. เผิยหย่าง แปลว่า อะไรค่ะ แปลว่า การเลี้ยงลูกหรือเปล่า ไม่แน่ใจ

Views: 989

Replies to This Discussion

รอพี่หน่อย กับน้องซาน พี่หนึ่งเลยเรื่องนี้ เพราะสัมผัสในชีวิตความเป็นจริง อยู่กะคนจีนน่าจะรู้ส่วนโอ๋ยอมแพ้อ่ะ ได้ข้อ 4 ,5 รอเอาชัวร์ ๆ ดีกว่า อิอิ
6. ใช่ 培养 pei2 yang3 ปลูกฝัง ฝึกฝน ( คำนี้ไหมค่ะ ใกล้เคียงนะ)
ตามนี้ค่ะ
1. อย่าตามใจลูกมากไปนะ
不要太宠爱小孩[bú yào tài chǒng ài xiǎo hái]
2. อย่าให้ท้ายลูกซิ
不要袒护小孩[bú yào tǎn hù xiǎo hái]
3. ลูกจะได้มีระเบียบ และวินัย ด้วยไง
你也可以受到纪律的习惯[nǐ yě kě yǐ shòu dào jì lǜ de xí guàn]
ข้อนี้ความหมายประมาณว่า หนูยังจะได้มีระเบียบวินัยเป็นนิสัยด้วยไง ไม่ทราบความหมายตรงกับ
คุณโดย oagui หรือเปล่าคะ
4. หนูต้องรู้จักช่วยตัวเองนะ
你要学会帮忙自己[nǐ yào xué huì bāng máng zì jǐ]
5. ตั้งใจทำได้ไหม
可不可以专心一点[kě bù kě yǐ zhuān xīn yī diǎn]
เผ๋ย หย่าง แปลว่า อะไรค่ะ แปลว่า การเลี้ยงลูกหรือเปล่า ไม่แน่ใจ
ตามน้องโอ๋ค่ะ
เพิ่มเติมนิดหน่อยค่ะ 培养[péi yǎng] ความหมายคำนี้ จะรวมไปถึงการเลี้ยงดู การอบรมปลูกฝัง ฝึกฝน ให้การศึกษา,
ความรู้และการเอาใจใส่จะต้องใช้ระยะเวลาช่วงหนึ่ง(ในกรณีเป็นคน)
การเพาะบ่ม เพาะพันธุ์(ในกรณีเป็นพืช,เพาะเชื้อ)
Yeh! น้องหน่อยแวะมาแล้ว...ตกลงพี่ไปไทเปเดือนหน้า เห็นน้องธีบอกจะฝากของให้หน่อย ไว้นัดเจอกันนะ
ขอบคุณมากค่ะ พี่หน่อย และ คุณโอ๋
ฝากไฟล์เสียงมาให้นะคะ
Attachments:

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service