เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

สมาชิกใหม่ห้องจีนคะ รบกวนช่วยแปลเพลง The Little Nyonya 《小娘惹》 ให้หน่อยนะคะ

รบกวนเหล่าซือช่วยแปลเพลงนี้ได้ไหมคะ เพราะมากคะขอบคุณล่วงหน้านะคะ

 

The Little Nyonya 《小娘惹》

 

 

yuàn yì hé shàng yǎn cái néng měi mèng wú biān

愿意合上眼才能美梦无

bié ràng huǐ xūn wū le cóng qián

别让悔熏乌了从前

yě xǔ suì piàn cái néng rang huí yì zhǎn yán

许碎片才能让回忆展颜

hé fáng cí huā pīn còu míng tiān

何妨瓷花拼凑明天

shéi dài wǒ xún huò xìng fú de mó

谁带我寻获幸福的模

què zì jǐ mí zhōng kùn suǒ

却自己谜中困锁

shéi wéi wǒ liú xià qiǎn quǎn de tiān yá

谁为我留下缱绻的天涯

xìn wù shì mǒ wǎn xiá

信物是抹晚霞

sī niàn rú yàn tā fēi wǔ shé jiān

思念如燕它飞舞舌尖

ruò shì zhēn ài pèi cháng jǐ fēn kǔ tián

若是真爱配尝几分苦甜

yì niàn pó suō shí jiān lǐ tuī

意念婆娑时间里推磨

zhuī suí dào hé chǔ cái jié guǒ

追随到何处才结果

yàn rú zhēn xiàn zài qīng kōng féng biān

燕如针线在青空缝编

jǐ fú nǚ hóng jiāng yǐ lèi zhuì diǎn

几幅女红将以泪缀点

shì yán bān bó qíng wù zhī shì jīng guò

誓言斑驳情雾只是经过

fēng yǔ zhōng qiě ràng wǒ yíng bù ē nuó

风雨中且让我盈步婀娜

 

Views: 3006

Attachments:

Replies to This Discussion

สวัสดีค่ะคุณแม่เนเน่แอนด์ริว.....หามาให้แล้วจ๊ะ หวังว่าคงชอบนะคะ ^_^

歌名: 如燕

演唱: Olivia Ong
詞曲: 陳佳明
編曲:Terence Teo

愿意合上眼 才能美梦无边
only when you're willing to close your eyes, then you're able to weave your beautiful dreams
别让悔 熏乌了从前
don't allow remorse smudge your past

也许碎片 才能让回忆展颜
maybe the broken pieces can allow the memory to display its colours
何妨瓷花 拼凑明天
what more the porcelain pieces place together tomorrow

谁带我寻获 幸福的模
who is the one who brings me to search for the mould of bliss
却自己 谜中困锁
but yet is the one who is trapped in his own dilemma?

谁为我留下 缱绻的天涯
who is the one who left me with the tender ends of the world
信物 是抹晚霞
the keepsake token is the lightly painted sunset glow

Chorus:
思念如燕 它飞舞舌尖
Yearning someone is like a swallow, that soars at the tip of the tongue
若是真爱 配尝几分苦甜
if it is true love, will be able to savour both its bitterness and sweetness

意念婆娑 时间里推磨
the will swirls and dances, grinding in the sands of time
追随到何处才结果
where will this chase finally come to fruition

燕如针线 在青空缝编
the swallow is like a needle, threading in the clear sky
几幅女红将以泪缀点
and these few pieces of embroidery, which will be further adorn by tears

誓言斑驳 情雾只是经过
there is a loophole in the everlasting pledge, the fog of love is transient
风雨中且让我 盈步 婀娜
so please allow me to set foot through this life of rainstorm, with steps of finesse and grace
กำลังหาซื้อซีดีมาดูอยู่เหมือนกัน (เสียงจีน)เพราะว่าดูทีวีบ้านเรา เสียงมันไม่ค่อยชัด คลื่นรบกวนเยอะ สงสัยนครสวรรค์อยู่ไกลมั้ง (คือบ้านนอกอ่ะ)
ขอบคุณมากเลยนะคะ
เข้ามาเกาะขอบกระทู้ ฟังเพลงค่ะ
เพลงเพราะมาก ๆ
เพราะดีจัง สงสัยอีกไม่นาน น้องๆ พี่ๆ ห้องจีน ต้องรวมพลกันมาร้องคาราโอเกะกันแล้วหล่ะ สนใจไหมเอ่ย เอป เอป

ว่าแต่เพลงนี้ เป็นเพลงประกอบละครใช่ไหมค่ะ สนุกไหม หาดูได้ที่ไหนได้บ้างค่ะ
โหพี่ธีเชยเลย เค้าออกวันพุธ - พฤหัส สองทุ่มครึ่ง ช่องอะไรนะ หนูไม่แน่ใจ แต่ไม่ใช่ช่อง 3 ,5 ,7 ,9 (ว่าเ้ค้าเชยแต่ตัวเองยังไม่รู้เลยว่าช่องอะไร เพราะว่าที่บ้าน กดเลข 1 ก็ดูได้ไม่เคยจำว่าช่องอะไร เป็นเสียงซาวน์แทรกด้วยนะ แต่ไม่ชัดเท่าไหร่) ทุกวันนี้ยังสับสนว่า ช่อง 11 , itv เก่านี่ ตอนนี้มันคือช่องอะไร มันเปลี่ยนบ่อยจนงง แล้วทุกวันนี้ก็แทบไม่ได้ดูทีวีดูหนังแล้ว ดูแต่ซีดีเด็ก ทั้งจีน ไทย อังกฤษ เหมือนแม่มาเริ่มเรียนกับลูกเยย อ่ะ ละครหลังข่าวเรอะ ไม่ต้องพูดถึง ไม่มีเปิด เราก็กลัวเค้าเลียนแบบ ตบตี ยิงแทง กรี๊ด ๆ โอ๋เคยดูเดอะสตาร์ (ขอสักรายการ เหอะ) เค้าก็ดูตามแล้วกรี๊ด ๆ หลังจากนี้เห็นคอนเสริต ในทีวี กรี๊ดทุกครั้ง

โห โม้ไปไกล สรุปว่า วันพุธ พฤหัส คอยดู เรื่อง บ้าบ๋า ย่าหยา หนังจีนสิงโปร์จ้า
เทียน มี หมี่ ...............
พี่ก็ไม่ได้ดูเหมือนกันอ่ะ รู้แต่ว่าเรื่องนี้ดังแล้วไปฉายหลายที่ในเอเชียแล้ว น่าภูมิใจแทนคนสิงคโปร์ที่เริ่มต้นส่งออกวัฒนธรรมของเค้าบ้างแล้ว

http://www.krajong.com/%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B8%8...
หือ หือ ท่าทางเราจะเชยจิงๆ อ่ะ เอป เอป
ชอบเหมือนกันค่ะ เพลงเพราะมากๆ ครายมี mp3 บ้างคะ ขอหน่อยได้เปล่า อิอิ
เป็นละครทีวีที่ได้รับรางวัลตุ๊กตาทอง(แบบบ้านเรา) เยอะมากๆในประวัติศาสตร์(ซึ่งมีไม่กี่ปี 555+)ของวงการมายาสิงคโปร์ เป็นการเล่าเรื่องราวชีวิตของคนเชื้อสายจีนที่ได้รับการผสมกลมกลืนด้านภาษาวัฒนธรรมมาเลย์ สถานที่เกิดเรื่องราวส่วนใหญ่เกิดที่มะละกา มาเลย์เซียค่ะ ตัวเอกของเรื่อง แสดงตั้งแต่สมัยเป็นแม่ซึ่งเป็นใบ้....แล้วพ่อเป็นช่างภาพชาวญี่ปุ่น(แสดงโดยคนจีน ซึ่งหล่อมากๆ ดูเอาเองค่ะว่าหล่อจริงไหม คนที่นี่กรี๊ดกันไประยะนึง...)...พอพ่อ-แม่เสียชีวิตไปจากภัยสงคราม(เรื่องเหมือนคู่กรรม บ้านเราเลย...ดูเรื่องนี้แล้วจะได้เรียนรู้ประวัติศาสต์ของแถบเอเซียอาคเนย์ไปด้วย) ก็เป็นการเดินเรื่องโดยตัวเอก(ลูกซึ่งหน้าตาเหมือนแม่เด๊ะ เลย )ตั้งแต่เด็ก จนชรา (เหมือนแม่พลอย 4 แผ่นดินยังไงไม่รู้)แล้วก็สอดแทรกด้วยการทำอาหาร(นี่ก็คล้ายเรื่อง แดจังกึม ของเกาหลี) แล้วก็เชื่อมโยงความเป็นอยู่ระหว่ามาเลย์-สิงคโปร์....ถ้าได้ดูเป็นภาษาจีนจะได้รสชาติมากๆค่ะ จะเห็นว่าภาษาจีนของสิงคโปร์ก็ฟังง่ายๆ สำเนียงอาจถูกใจพวกเราเพราะม้วนลิ้นไม่ค่อยเยอะ 555+

คนติดตรึมค่ะ น้ำเน่าใช้ได้เลยและได้รับความรู้ไปตลอดเรื่อง แต่มีบางฉาก ก็ไม่เหมาะกับเด็กน้อยนะคะ ผู้ปกครองต้องอธิบายอยู่ข้างๆ เช่นฉากสงคราม ต้องอธิบายนะคะ สงครามไม่ดี เผายาง เผาห้าง เป็นสร้างความเดือดร้อนต่อส่วนรวม (เกี่ยวกันป่าวเนี่ย) ฉากข่มเหงหญิงสาว ฉากการตบตีของหญิงซึ่งเป็นใหญ่ในตระกูล

หลังจากละครเรื่องนี้จบลง บ้านเกิดของสามีหนึ่ง(มะละกา) ติดอันดับสถานที่ท่องเที่ยวอันดับต้นๆของภูมิภาคเลยค่ะ แม้แต่หนึ่งยังขอไปดูสถานที่ถ่ายทำทุกครั้งที่ไปเยี่ยมแม่สามี สถานที่ถ่ายทำเป็นพิพิฒธภัณฑ์ค่ะ......เรื่องนี้เห็นว่าไปดังที่จีนแผ่นดินใหญ่ด้วย...คาดว่าจะมีคนจีนหลั่งไหลเข้ามาไม่ขาดในอนาคตอันใกล้นี้....

อนาคตถ้ามีโอกาสจะพาเพื่อนๆในห้องนี้ ไปเที่ยวสนใจไหมคะ สนใจติดต่อคุณพี่ธีค่ะ(555+เรื่องโยนงานให้พี่อันเป็นที่รัก ถนัดค่ะ) ตอนนี้ขอไปหาข้อมูล ทำธีสิสต่อ...แวะเข้ามาห้องนี้ ไม่รู้เป็นไรอยากเม้าท์ตลอดดดดดด

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service