เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ถูสบู่ที่คอรึยัง/ถูสบู่ที่...รึยัง/หนูอยากฟัง/หนูอยากดู

คือหลังจากลูกอาบน้ำเองแล้ว เราจะถามเพื่อความแน่ใจน่ะค่ะ ว่า ถูตรงโน้นตรงนี้รึยัง ขอถามซ้ำหลายๆอันเพื่อดูรูปประโยคด้วยนะคะ คือไม่สามารถเอาไปปรับแต่งเองเพิ่มเติมเองน่ะค่ะ หุหุ

 

1.หนูถูสบู่ตรงคอรึยังคะ

 

2.หนูถูสบู่ตรงรักแร้รึยังคะ

 

3.หนูทำความสะอาดตรง... รึยังคะ  (น้องสาวน่ะค่ะ เรียกทับศัพท์ไปเลยรึเปล่าคะ)

 

4.หนูล้างหน้ารึยังคะ

 

ถ้าเป็นภาษาอังกฤษ ภาชอบใช้คำถามแรก และพอตำแหน่งต่อมาจะใช้คำนั้น เช่น arm pit? face? และขึ้นเสียงสูงเป็นการถามแทน อยากทราบว่า ภาษาจีนมีแบบลักษณะอย่างนี้มั้ยคะ และต้องออกเสียงยังไงคะ

 

5.ราดน้ำรึยังคะ รึประมาณทำความสะอาดรึยัง(ส้วมแบบราดน้ำ)

 

6.กดชักโครกรึยังคะ

 

7.หนูอยากฟัง..... (ลูกพูด ประมาณฟัง cd ในรถน่ะค่ะ)

 

8.หนูอยากดู.... (ลูกพูด กรณีจะดู dvdค่ะ)

 

ขอบคุณมากๆค่ะ

Views: 497

Replies to This Discussion

1.หนูถูสบู่ตรงคอรึยังคะ
用肥皂擦好你的脖子了吗 ?[yòng féi zào cā hǎo nǐ de bó zi le ma]

2.หนูถูสบู่ตรงรักแร้รึยังคะ
用肥皂擦好你的腋下了吗? [yòng féi zào cā hǎo nǐ de yè xià le ma]

3.หนูทำความสะอาดตรง... รึยังคะ (น้องสาวน่ะค่ะ เรียกทับศัพท์ไปเลยรึเปล่าคะ)
你洗好你的.....了吗?[nǐ xǐ hǎo nǐ de....le ma]

สำหรับพี่เวลาเรียกกับลูกจะใช้โค้ดลับจ่ะ(จิมิ๊)คำนี้ความหมายตรงตัวก็เลยไม่ใช้
ไม่กล้าใช้กลัวไม่สุภาพก็เลยใช้คำของเราแทนจ้า

4.หนูล้างหน้ารึยังคะ
你洗臉了吗[nǐ xǐ liǎn le ma] ?

(ในภาษาจีนก็มีค่ะเราใช้คำว่า 呢? ต่อท้ายแปลว่าหล่ะจ่ะ)
ตัวอย่าง 你洗臉了吗? 脖子呢? 腋下呢?
..........[nǐ xǐ liǎn le ma] ? [bó zi ne]、 [yè xià ne]

5.ราดน้ำรึยังคะ รึประมาณทำความสะอาดรึยัง(ส้วมแบบราดน้ำ)
你舀水冲马桶了吗?[nǐ yǎo shuǐ chōng mǎ tǒng le ma]

6.กดชักโครกรึยังคะ
你冲水马桶了吗?[nǐ chōng shuǐ mǎ tǒng le ma]

7.หนูอยากฟัง..... (ลูกพูด ประมาณฟัง cd ในรถน่ะค่ะ)
我想听[wǒ xiǎng tīng]

8.หนูอยากดู.... (ลูกพูด กรณีจะดู dvdค่ะ)
我想看[wǒ xiǎng kàn]
พี่หน่อย ข้อ5 กะข้อ6
ทำไม ข้อ5 เป็น shuǐ chōng mǎ
แต่ข้อ6 เป็น chōng shuǐ mǎ
ตามนี้จ๊ะ
舀水马桶了吗?[nǐ yǎo shuǐ chōng mǎ tǒng le ma]
หนูตักน้ำราดส้วมแล้วหรือยัง

冲水马桶了吗?[nǐ chōng shuǐ mǎ tǒng le ma]
หนูกดน้ำส้วม(ชักโครก)แล้วหรือยัง
มึนๆ อิอิอิ ขอบคุณ พี่หน่อยค่ะ
คุณหน่อย..หาวีดีโอคุณหน่อยไม่เจอน่ะ เห็นเพื่อนในเวบบอกมีแล้ว อยากดูจังจะได้ให้ลูกชายดูต่อจากของคุณแม่น้องกาหนาฉ่ายคนสวย อิอิ
คุณหน่อย...หาคลิปเจอแล้ว เพิ่งเข้าไปดูมา อย่าลืมโพสต์อีกนะ รอดูน้อง Mei Mei อยู่จ๊ะ
และเห็น Mei Mei เรียนเปียโนด้วย ถ้า Mei Mei ไม่เขิน ขอเพลงให้ป้าๆฟังด้วยนะ ชอบเสียงเปียโนมากๆ ^_^
ขอบคุณค่ะ พี่หน่อย ถ้าไม่มีพี่หน่อย คุณธีร์ และครูๆมาคอยช่วยเหลือ ภาคงไม่มีปัญญาสอน นะคะเนี่ย 555... ประทับใจค่ะ
ที่ภาถามว่าทับศัพท์เลยรึเปล่า ก็หมายความแบบพี่หน่อยค่ะ ว่าทับศัพท์ด้วยโค้ดบ้านเรารึเปล่าค่ะ

ถามต่อนะคะ
1.ที่พี่หน่อยให้ตัวจีนที่ ทำให้ภามึนงง อิอิ ที่แปลว่า หล่ะจ๊ะนี่ มันคือ ne ที่ต่อท้ายมั้ยคะ (พยายามจับสังเกต ไม่รู้ถูกป่าว)
คือถ้าเราจะพูดว่า ......หล่ะจ๊ะ ก็เอามาต่อท้ายได้เลย เหรอคะ อันนี้ถามไว้เป็นความรู้ค่ะ ยังไม่กล้าใช้เอง โดยไม่ปรึกษาครูนะคะ หุหุ

2.คำว่า le ma แปลว่าอะไรคะ เห็นต่อท้ายหลายอันละ(ทายว่า รึยังคะ มั้ยคะ อิอิ เดาเชียว)

3.ถ้าลูกอยากดูkailan ก็ให้ลูกพูดว่า wǒ xiǎng kàn kailan ได้เลยมั้ยคะ ถือว่าสุภาพมั้ยคะถ้าเด็กจะพูดแบบนี้ ไม่ห้วนไปใช่มั้ยคะ คำที่แสดงความสุภาพของจีน คือคำไหนคะ เช่นอังกฤษ please น่ะค่ะ

ขอบคุณล่วงหน้าเลยนะคะ รบกวนเยอะเลย ถามแบบคนไม่รู้จริงๆค่ะ
น้องภา คำตอบตามนี้จ๊ะ
1. ne ใช้สำหรับประโยคเชิงถามกลับ หรือถามความคิดเห็น
ตามตัวอย่างข้างบน จะได้ใจความว่า
หนูล้างหน้าหรือยัง แล้วคอหล่ะ รักแร้หละ(เหมือนย้อนถามคำถามเดิมแต่เปลี่ยนคำนาม)
อีกตัวอย่าง ให้เห็นภาพจ๊ะ
A:你好妈 ?[nǐ hǎo mā]คุณสบายดีไหม
B:我很好[wǒ hěn hǎo] ฉันสบายดี
B:那你呢?[nǎ nǐ ne] แล้วคุณหล่ะ
2. le ma แปลว่า หรือยัง
... ส่วน มั้ยคะ คือ ma
3.ได้เลยค่ะน้องภา ถ้าห่วงว่าจะไม่สุภาพ ให้น้องภา เติมคำต่อท้ายทั้งสองประโยคเพื่อขออนุญาต
ฟังแล้วจะสุภาพและมีมารยาทมาก ๆ ค่ะ
wǒ xiǎng kàn kailan hǎo mā (ดีหรือเปล่าคะ)
wǒ xiǎng kàn kailan kě yǐ mā (ได้หรือเปล่าคะ)
ส่งไฟล์เสียงมาให้จ้า น่าจะเป็นประโยชน์
ส่วนข้อ 3 พี่ใส่ภาษาไทยไปด้วยจ้า ขำกลิ้ง

รบกวนน้องหน่อย และเพื่อนๆ ช่วยเช็คเสียงด้วยนะจ้ะ ถ้าโอเค จะทยอยส่งอันอื่นให้จ้า
งานนี้ไม่รักพี่กับน้องหน่อยไม่ได้แล้วนะ รีบหาหมู เห็ด เป็ด ไก่ มาเซ่งไหว้ ซะดีๆๆๆๆ เอป เอป
Attachments:
พี่ธีเลิศมาก สุดยอด(เสียงเพราะ และชัดมากค่ะ)
งานนี้เพื่อน ๆ ไม่ขยันไม่ได้แล้ว

อย่าลืมจุดธูปเรียกด้วยนะ...กร๊ากกกกกกกกกก
อู๊ย เริ่ดมากกกกกกก..ค่ะ สุดยอดเลยค่ะ เพิ่งรู้ตัวว่าออกเสียง le ma ไม่ค่อยถูกด้วยค่ะ ดีมากๆเลยค่ะ ว่าแต่พี่ธีร์ลำบากมากมั้ยคะเนี่ย ทำแบบนี้นี่ ยังกะฟังวิทยุจีนแน่ะ :)

ขอบคุณพี่ธีร์ พี่หน่อยมากๆเลยค่ะ สุดยอดดดดดด... เอาอะไรมาเซ่นดีน้อ..ถึงจะสาสม เอ๊ย ถึงจะสมน้ำสมเนื้อ :)
ไล่อ่านกระทู้ภาด้วยความเมามันส์

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service