เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ไม่ได้เอามาโชว์อะไรนะคะ ไม่มีจะให้โชว์ค่ะ สืบเนื่องจาก เคยถามๆกระทู้ก่อนหน้านี้ไว้ พี่อ๊อบบอกว่าต้องถ่ายมาดูเลย แต่ไม่ได้บอกแม่ปั้นแป้งนะคะ บอกท่านอื่นอิอิ บางทีถ่ายวิดิโอเอามานั่งๆดู ก็แบบว่า ฟังลูกไม่ออกก็มีบ้างน่ะค่ะ ก็เลยเอามาถามเสียเลย ประกอบกับ ในวิดิโอนี้ พูดถูกหรือเปล่าดังนี้ค่ะ
1. เอาสายยางไปฉีดที่ต้นกล้วย  ใช้คำว่า point the hose to ไหมคะ หรือ shine the hose to หรือ คำที่ถูกต้องคืออะไรเอ่ย
2. วินาที ที่ 17 น่ะค่ะ ที่น้องแป้ง คนมัดแกะ พูดประโยค........ 555 แม่ฟังไม่ออกค่ะ แล้วต่อด้วย I 'll be right back.อันนี้ต้องขออภัยเลยล่ะค่ะอย่าว่านะคะ จริงๆแล้วคนเป็นแม่น่าจะฟังออกมากกว่านะคะ อิอิอิ  ถ้าไม่ได้ก็ไม่เป็นไรค่ะ  
ปล.ไม่มีรางวัลเหมือนคุณเสกนะคะ ร่วมสนุกน่ะค่ะ เอ แล้วใครจะเฉลยล่ะคะเนี่ย



 

Views: 791

Replies to This Discussion

แม่มึน สงสัยแป้งไม่ได้ใส่รองเท้าน่ะค่ะเห็นในคลิ๊ป เท้าเปล่า แต่พี่ปั้น ใส่บูท สงสัยพูดว่า wetting my foot. แน่เลยค่ะ ขอบคุณนะคะ คุณ แพท
แพทสังเกตว่าตอนที่น้องแป้งมายืนตรงขาแม่โอ เค้าไม่ได้ใส่รองเท้า เพียงแต่แพทไม่แน่ใจว่าน้องถอดรองเท้าออกก่อนรึเปล่านะค่ะ อย่างที่บอกว่าถ้าไม่ได้ใส่น้องแป้งน่าจะพูดว่า wearing my shoes คือเท้าเปียกๆ อี๋ๆ ไปใส่รองเท้าก่อนดีกว่า ที่ได้ยินแน่ๆคือน้องพูดคำว่า shoes นะค่ะ ไม่ใช่ foot
ค่ะไม่ได้ใส่ตั้งแต่แรก เธอลงรถก็วิ่งไปคว้าสายยาง รดน้ำ ต้นไม้เลยค่ะ พอดีพ่อเขาลงรถก่อนแล้วก็ไปเปิดสายยางทิ้งไว้ก่อนน่ะค่ะ แป้งเห็นน้ำไหลจากสายยาง ลงรถไปคว้ามาเลยค่ะ ยังไม่ใส่รองเท้าเลย แต่ ปั้นเห็นน้องเล่นไปแจมแต่ใส่รองบูทก่อนอยู่ค่ะ ดังนั้น wear shoe แน่นอนแล้วค่ะ คุณแพท นี่เองเป็นผู้เฉลย ไชโย ได้คำตอบแล้ว
น่ารักเชียว
ฟังไม่ออกอ่ะพี่โอ เสียงน้องแป้งเบามากเลย
แต่น่ารักจังค่ะ สองสาวช่วยแม่รดน้ำต้นไม้ ^^
เข้ามาดูความน่ารักค่ะ เยี่ยมๆ เลย
555 น่ารักมากเลยค่ะพี่โอ
มายิ้ม อย่างเดียวครับ
น่ารักจังอ่ะโอ สองสาว ช่วยไม่ได้เหมือนกัน ฟังไม่ทัน อิอิ
เก่งจังเลยค่ะคุณโอ ทั้งคุณแม่แล้วก็คุณลูกๆ เลยค่ะ
ขอบคุณน้อง ดา ป้าเล็ก ทั้ง 2 พี่อ๊อบ &คุณเพทที่ให้คำตอบค่ะ ดีใจทีพูดไม่ผิดมากค่ะ บางทีพูดๆไปก็มาเองโดยไม่รู้ว่าผิด ไหม บารมีพูดถูกผิดบ้างอาจจะอ่านกระทู้ทุกวันแต่จำไม่ได้ซะทีค่ะ
และก็รี รัตน์ พี่เม่ย น้องนุ้ย คุณเก๋ ลุงเสก ที่มายิ้ม เนื่องจาก แม่เองก็ยังไม่รู้ว่าลูก พูดอะไร 555 แบบนี้มีมาเกือบทุกวันค่ะ
แถมล่าสุด ยิ่งกว่านั้นนะคะ ศัพท์ใกล้ตัว แต่พูดไม่บ่อย พอลูกพูดกับ แม่ก็ what what ลูกหงุดหงิดเลยค่ะ แม่เลยต้องถามลูกเลยว่า
what is it called in Thai laguage? ลูกตอบว่า " คนไข้ !" แม่เลยพูดว่า It's the patient! คือเราออกเสียง เพ้-เฉี่ยน แต่ลุกก้ออกเสียงยังไงประมาณ คล้ายๆกันค่ะ แต่แม่ฟังไม่ออก เพ้-เฉ่น ประมาณนี้ เราก็what what นึกว่ากล่องของขวัญบนต้นคริสมัสที่หน้า รพ ที่เคยมีตอนนี้ก็ไม่มีแล้สนี่นา ก็งง ถามพี่ปั้นก็ไม่รู้ ปั้นบอก chrismas just pass (ed). คือ อยู่ในรถหน้า รพ ยังไม่ลง แป้งก็ถามเขาก็ร้องไห้ไม่อยากให้แม่ไปทำงานและก็พูด แวร์ซ เพ้-ฉั่น (where's patient?) เราก็งง what's patient???? เขาก็ร้องพูดเสียงดัง งอแง patient patient where? คือปกติก่อนลงรถจะพูดบ้างว่า I Have to go now.The patients 're waiting for mom. อะไรประมาณนี้ค่ะ และเราก็พูดเปรยๆไปเรื่อยๆ แต่พอลูกพูด คุณหม่ามี้ ก็ ดัน แฮ่ๆ ฟังลูกไม่ออกเสียเนี่ย
ก็เลยเป็นที่มา ของการเอาคลิ๊ปฟังไม่ออก ฝึกๆหัดๆกันไปมาเปลี่ยนบรรยากาศในห้องนิดนึงค่ะ
ปล. พี่เล็ก(หมอฟัน)เสียงดังของแม่แก้อยู่ค่ะ คือเวลาพูด มันเหมือนกลัวลูกไม่ได้ยินไหมเนี่ย ทำไมพูดเสียงดังจังเลยค่ะ แก้อยู่ค่ะ อิอิคลิ๊ปนี้เบาน้อยลงนิด ค่ะ
อ้อ คลิ๊ปนี้ เอามาถามโดยตงค่ะ ก็เลยคลิ๊ปน่าอายไม่งามเท่าไรค่ะ
เสียงดังดีออกโอ พี่เสียงเบาจนต้องเสียตังค์ไปเรียนให้เสียงดังเลย
พี่ว่าน่ามี article ซะหน่อยนะ เช่น the tree, the house

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service