เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เวลากินข้าว แล้วข้าวกระจัดกระจายทั่วจาน จะบอกให้เกลี่ยข้าวลงมาจากขอบจานน่ะค่ะ

Views: 750

Replies to This Discussion

555 ได้เลยค่ะ ยินดีเลย แต่สามีความอดทนในการสอนไม่มากพอ
สามีชอบว่านุ้ย ให้ใช้ประโยคง่ายๆ ไม่ต้องใส่ศัพท์ยากลงไป " keep it simple "
แหม ช่างคิดได้นะพี่
เฮ้อ...ครูถามเอง ก้อต้องรอซูเปอร์ครูมาตอบนะเคอะ อิอิ
You should spread out your rice in the middle of your dish.
เอ....ออกแนวกระจายออกซะมากกว่ารึเปล่าเอ่ย

น่าจะใช้

You'd better clear your rice in the middle of your dish
สามีบอกว่า เมื่อใส่ better ในประโยคนี้ เป็นแนวออกคำสั่งเสียมากกว่า ในอารมณ์โมโห แบบว่า ถ้าไม่ทำจะโดนตีประมาณนั้น...นะคะ...^^
อุ้ย แม่ไม่ได้ดุขนาดนั้นค่ะ งั้นเปลี่ยนเป็น

you should clear your rice in the middle of your dish แทนละกันนะคะ
ขอบคุณทุกๆคำตอบค่ะ ใครมีไอเดียแตกต่างแชร์กันอีกนะค่ะ ดีจังๆได้เปิดสมองเห็นถึงว่าประโยคเดียวให้ได้ตั้งหลายแบบ

วันนี้ก็ลองถามเพื่อนที่มี walking dictionary เป็นชาวอังกฤษ เพื่อนบอกว่าเค้าใช้ว่า tidy up your plate

ภาษามันดิ้นได้เจงๆจ๊ะ
tidy up your plate

สามีก็แนะใ้ห้ใช้ประโยคนี้เช่นกันค่ะ ^^
แต่นุ้ยไม่เชื่อ ขอให้เขาอธิบายตามลักษณะที่บรรยายไทยข้างต้นกล่าวมา....^^"

ประโยคนี้สามารถดัดแปลงมาใช้เรื่องการเก็บของเล่น เก็บกวาดบ้านได้อีก หรือการจัดของให้เข้าที่...
"keep it simple" ^^
Simply is the BEST!!! ใช่ป่ะคุณนุ้ย อิอิอิ
ใชค่ะคุณอ๊อบ ใช้ประโยคแบบง่าย เพราะภาษาอังกฤษ เค้าไม่มานั่งแปลทุกตัวอักษรเหมือนภาษาไทย
ยิ่งเราอธิบายมาก ก็ยิ่งทำให้ซับซ้อนขึ้น ความเสี่ยงที่จะเขียนผิดก็มีมาก(สำหรับนุ้ยนะ อิอิอิ)
เพราะมีหลายแบบสามารถพูดสามารถใช้ได้ แล้วแต่ว่าเราจะหยิบตรงไหนมาใช้ หรือเราถนัดใช้ประโยคไหนมากที่สุด ^^
I can't agree more!!!

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service