เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ได้พูดคุยกับคุณแม่ที่สอนลูกพูด 2 ภาษาเหมือนกัน เธอบอกว่า เธอถามมาจากคุณครูฟิลิปปินส์ว่านอนลงให้พูดว่า lay down แต่ในความจริง เราต้องใช้ lie down ไม่ไช่เหรอคะ เวลาเราบอกให้ลูกนอนลง หรือ tent ที่ถูกต้องกับการพูดในชีวิตประจำวันมันไม่เหมือนกันคะ ที่จริงฝรั่งเค้าพูดกันว่ายังไงกันแน่ ? งงเหลือเกิน
1. นอนลง
2. หนูหิวน้ำไหม ปกติฝรั่งเค้าใช้ Are you thirsty ? หรือ Do you want some water ?
3. หนูหิวน้ำ
4. รอตรงนี้ แม่จะไปเอากุญแจรถ เดี๋ยวมา
5. ไม่มีวัวเลย ( คือเค้าเคยเห็นวัวอยู่ตรงนี้ประจำ แต่วันนี้ผ่านมามันไม่อยู่ )

Views: 7488

Replies to This Discussion

ปกติไม่เคยไช่เหมือนกัน ส่วนมากจะบอกลูกว่า come on the bed น้องกุนขึ้นไปบนเตียง แล้วบอกว่า sleepy, close your eyes น้องกุนทำตาหลับ(แกลังทำตาหลับ)ไม่แน่ใจใช้ได้หรือป่าวฮะ
Don't tell lies อยู่พูดโกหก
Lie down here นอนลงที่นี่

พูดได้มั่นใจหน่อย
มั่นใจ ๆ แล้วค่ะ
ขอบคุณเจ้าของกระทู้และครูทุกๆคน
lie down on your back.
lie down on your left/right side.
lie down on your tummy. นอนคว่ำใช้คำนี้หรือเปล่าคะ
lay the mat down here
นำไปใช้ได้โลด ^_^

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service