เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
แชร์นะครับ:
1 ปิดม่าน ( เป็นแบบม้วนขึ้นลง)
- Roll the curtain down, please.
2 อยากขี่หลังคุณพ่อมั๊ย
- Would you like a horsie/piggyback ride on daddy's back?
3 ตัวหนูเหนียว อยากให้แม่ทาแป้งมั๊ย
- You feel sticky. Would you like me to put some talcum powder on you?
4 แอร์เย็นมากเลย แม่ห่มผ้าให้นะ
- The air con is so cold. I'll put a blanket on you. หรือ Let me lay a blanket over you. ก็ได้
5 ฝนจะตกแล้ว เห็นเมฆฝนดำๆนั่นมั๊ย
- It's about to rain now. See those dark clouds up there?
6 ฝนหยุดตก แดดออกแล้ว
- The rain has stopped and sun is out again!
7 อย่ามองพระอาทิตย์ มันไม่ดีต่อดวงตา
- Don't look into the sun. It's bad for your eyes.
1 ปิดม่าน ( เป็นแบบม้วนขึ้นลง)
- Roll the curtain down, please.
ถ้าเป็นม่านแบบเลื่อนละคะ คุณเอก ใช้แบบไหนคะ
ถ้าเป็นแบบม่านผ้าที่เลื่อนไปมา ก็ใช้ pull หรือ draw the curtain ก็ได้ครับเช่น:
1. เปิด: Pull/draw the curtains open.
2. ปิด: Pull/draw the curtains closed (หรือ shut).
คำว่า "draw" จะใช้แบบไม่ต้องมี open หรือ closed/shut ก็ได้ โดยขึ้นอยู่กับบริบทเช่น
- ม่านปิดอยู่ แล้วเราจะบอกว่า "Draw the curtains, please". จะหมายถึงว่า "เปิดม่านหน่อย" (ในกรณีนี้จะใช้ "draw back" ก็ได้อีกวลีหนึ่ง เช่น Draw the curtains back, please. ซึ่งความหมายจะเหมือนกันคือ "เปิดม่านหน่อย")
- ม่านเปิดอยู่ แล้วเราพูด "Draw the curtains, please". หมายถึง "ปิดม่านหน่อย"
ทั้งนี้ทั้งนั้น จะเป็นม่านแบบเลื่อน หรือม่าน/มู่ลี่แบบม้วนขึ้นลง หรือจะแบบอื่น ๆ ง่ายสุด ก็ใช้ "open" / "close"ที่เป็น verb เลยครับ เช่น "Open/close the curtains (หรือ the blinds), please."
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by