เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
butterfly in your tummy ใช้ได้ไหมครับ
ขอแชร์เพิ่มนะครับ:
ใช้ butterflies in your tummy จริง ๆ ก็ได้นะครับ ใช้เห็นภาพถึงความรู้สึกว่ามันหวิว ๆ ในท้อง ซึ่งจะใช้ "butterflies" อย่างเดียวก็ได้เป็น I get butterflies (in my tummy) going down this sloping road.
หรือจะใช้ "tickle"(n.,vt,vi) ก็ได้ เช่น
1. Going down this sloping road gives me a tickle (หรือ butterflies) in my tummy.
2. My tummy tickles (going down this road)!
3. It tickles my tummy! ( it = going/driving down sloping road)
หากจะเรียกความรู้สึกเสียวท้องแบบนั้น ก็จะเรียกว่า "sinking feeling" in tummy ซึ่งจะ ใช้ sinking feeling แทน "a tickle" ในประโยคในข้อ 1 ก็ได้นะครับ
ส่วน ants in your pants ขออนุญาตคุณยอดณรงค์ว่าน่าจะใช้แบบกรณีอยู่เฉยไม่ได้ กระสับกระส่าย เพราะตื่นเต้น หรือกังวล หรือเพราะอะไรก็แล้วแต่ เช่นเด็กที่ไม่ยอมอยู่เฉย ๆ เคลื่อนไหวตลอดเวลา หรือ อย่างรู้ว่าพรุ่งนี้จะได้ไปเที่ยวที่อยากไปแล้วตื่นเต้นมาก อยู่ไม่สุขเลย ก็เป็น ..have ants in your pants แบบทำนองนี้มากกว่านะครับ ;)
ขอบพระคุณคุณเอก คุณแคมป์ และคุณยอดณรงค์มากครับผม
มีกำลังใจพูดต่อไปครับ
© 2025 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by