เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1. What are you sick?

    แม่ป่วยเป็นอะไร

2. When I saw your face, I knew you are still sick.

    เห็นหน้าแม่ หนูก็รู้แล้วว่า แม่ยังไม่หายป่วย

3. The bad guy will hurt her, so she need to fight against him. It is a self-defense.

    ผู้ชายคนนั้นจะทำร้ายเธอ เธอจึงต้องต่อสู้  เป็นการป้องกันตัวเอง

4. My friend begged me many times to do his homework, Finally , I gave up and did it for him.

   เพื่อนขอร้องหนูหลายครั้งให้ทำการบ้านให้  จนหนูใจอ่อนทำให้เขา

5. I know you want to help your friend and I am very proud of you. But it is not a good way to help your friend, do you know?  You should explain it for him instead of do it for him.

    แม่รู้ว่าหนูอยากช่วยเพื่อนและภูมิใจที่หนูมีน้ำใจ แต่มันเป็นวิธีช่วยเพื่อนที่ผิด หนูรู้ไหม  หนูควรจะอธิบายให้เพื่อนเข้าใจว่าทำอย่างไรแทนที่จะทำให้เขา

6. How many hours do children need to get enough sleep?

    เด็กต้องนอนกี่ชั่วโมงจึงจะเพียงพอ

7. We can't return it to them, they don't receive it back.

    เราไม่สามารถคืนของได้  เขาไม่รับคืนของ

8. If you want to play this game, you should show your desire. If you don't, nobody know.

    ถ้าหนูต้องการจะเล่นเกมส์นี้  หนูควรจะแสดงความต้องการออกมา  ถ้าไม่แสดงออกมา ก็ไม่มีใครรู้

Views: 915

Replies to This Discussion

เก็บข้อมูลค่ะ เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยเห็นคุณรัชนีเข้ามาตอบกระทู้เลยค่ะ สงสัยจะยุ่งแน่ ๆ เลย รอกันเลยกระทู้เลยนะคะ  

ขอบคุณนะคะที่ติดตามอ่านกระทู้   ช่วงนี้ไม่ค่อยสบายค่ะ  เดินเข้าออกโรงพยาบาลเป็นว่าเล่นเลยค่ะ 

ขอให้หายไวๆ และกลับมาตอบกระทู้เร็ว ๆ นะคะ 

ไม่เห็นกระทู้คุณรัชนีหลายวัน ดีใจที่คุณรัชนีกลับมาแล้ว  :)

1. What are you sick?

    แม่ป่วยเป็นอะไร

-> What's wrong with you? 

หากถามว่า ป่วย เป็นอะไร  จะใช้ wrong  ถาม  อย่างใน online Longman dictionary ให้รายละเอียดไว้:

"wrong"

3. PROBLEMS  used to describe a situation where there are problems, or when someone is ill or unhappy

wrong with
 

- Is anything wrong? You haven't said more than two words since you got here.

- Dave's got something wrong with his foot.

- Don't worry, there's nothing wrong.

2. When I saw your face, I knew you are still sick.

    เห็นหน้าแม่ หนูก็รู้แล้วว่า แม่ยังไม่หายป่วย

-> ได้ครับ   ประโยคหลัง  you are still sick  อีกอย่างจะเป็น ...I knew you were still sick  ก็ได้นะครับโดยให้ tense ของประโยครอง (you were still sick) สอดคล้องกับประโยคหลัก (I knew)

(คุณรัชนีหายไปเพราะป่วยหรือเปล่าครับ?  หากใช่ ไม่ทราบว่าหายหรือยัง หากยังก็ขอให้หายเร็ว ๆ นะครับ)

3. The bad guy will hurt her, so she need to fight against him. It is a self-defense.

    ผู้ชายคนนั้นจะทำร้ายเธอ เธอจึงต้องต่อสู้  เป็นการป้องกันตัวเอง

->  หากเป็นเล่าเรื่องก็เป็น past tense เป็น  The bad guy would hurt her, so she needed to fight him.  It's self-defense.

(self-defense เป็น uncountable ไม่ต้องมี a  และ fight = ต่อสู้กับใครคนหนึ่ง  ใช้ object ตามได้เลยครับ หรือเป็น "fight with"  ก็ได้  ส่วน "fight against"  จะหมายถึง ต่อสู้กันในศึก สงคราม กับอีกฝ่ายหนึ่งมากกว่าครับ)

4. My friend begged me many times to do his homework, Finally , I gave up and did it for him.

   เพื่อนขอร้องหนูหลายครั้งให้ทำการบ้านให้  จนหนูใจอ่อนทำให้เขา

->  ใช้ gave in แทน up  ก็ใช้ได้ครับ  คือการยอมต่อการตื้อ/การขอรูปแบบต่าง ๆ จะใช้ give in  (แต่หากยอมแพ้ คือ หยุดในสิ่งที่ทำต่อเนื่องมาก็ใช้ หรือไม่พยายามต่อแล้ว ก็ใช้  give up ครับ)

5. I know you want to help your friend and I am very proud of you. But it is not a good way to help your friend, do you know?  You should explain it for him instead of do it for him.

    แม่รู้ว่าหนูอยากช่วยเพื่อนและภูมิใจที่หนูมีน้ำใจ แต่มันเป็นวิธีช่วยเพื่อนที่ผิด หนูรู้ไหม  หนูควรจะอธิบายให้เพื่อนเข้าใจว่าทำอย่างไรแทนที่จะทำให้เขา

->  อันนี้แค่แก้นิดหน่อยตรงข้างท้ายเป็น  explain it to him instead of doing it..  ก็ใช้ได้แล้วครับ

6. How many hours do children need to get enough sleep?

    เด็กต้องนอนกี่ชั่วโมงจึงจะเพียงพอ

-> ได้ครับ

7. We can't return it to them, they don't receive it back.

    เราไม่สามารถคืนของได้  เขาไม่รับคืนของ

->  อันนี้ไม่รับคืนของปรับหน่อยเป็น  ..they don't take it back (for exchange/refund) ก็ได้ครับ

8. If you want to play this game, you should show your desire. If you don't, nobody know.

    ถ้าหนูต้องการจะเล่นเกมส์นี้  หนูควรจะแสดงความต้องการออกมา  ถ้าไม่แสดงออกมา ก็ไม่มีใครรู้

->  อันนี้เวลาต้องการอะไรแล้วต้องแสดงออกมา หรือพูดออกมาใช้ "say"  ได้ครับ  เป็น If you want to play this game, you should have said it.  If you didn't, nobody would know. 

2. When I saw your face, I knew you are still sick.

    เห็นหน้าแม่ หนูก็รู้แล้วว่า แม่ยังไม่หายป่วย

-> ได้ครับ   ประโยคหลัง  you are still sick  อีกอย่างจะเป็น ...I knew you were still sick  ก็ได้นะครับโดยให้ tense ของประโยครอง (you were still sick) สอดคล้องกับประโยคหลัก (I knew)

(คุณรัชนีหายไปเพราะป่วยหรือเปล่าครับ?  หากใช่ ไม่ทราบว่าหายหรือยัง หากยังก็ขอให้หายเร็ว ๆ นะครับ)

รบกวนคุณ Ake คะเรื่อง tense

- ใช้เป็น present tense ได้ไหมคะ เป็นขณะที่ลูกเห็นหน้าแม่ นะตอนนั้นนะคะ When I see your face, I know you are still sick.

- I knew you were still sick  ก็ได้นะครับโดยให้ tense ของประโยครอง (you were still sick) สอดคล้องกับประโยคหลัก (I knew)

รบกวนถามนะคะ ถ้าเป็น past tense แม่เคยป่วย แล้วตอนนี้ แม่หายป่วยแล้วใช่ไหม หรือยังไม่หายป่วยคะ คือกำลังงงกับ tense นะคะ

-ถ้าจะถามว่าแม่หายป่วยรึยัง Are you gone?

คำถามอาจจะงง นะคะ ขอบคุณคะ

-

- ใช้เป็น present tense ได้ไหมคะ เป็นขณะที่ลูกเห็นหน้าแม่ นะตอนนั้นนะคะ When I see your face, I know you are still sick.

->>  หากเป็นขณะที่ลูกเห็นหน้าแม่ตอนนั้น ๆ แล้วพูดออกมาก็เป็น present tense ได้ครับ  แต่ตอนพูดอาจจะพูดเป็นอีกแบบนะครับโดยไม่มี when  ให้เหมาะกับบริบทเป็น  I can see that you're still sick.  หรือ  The look on your face tells me you're still sick.

 

รบกวนถามนะคะ ถ้าเป็น past tense แม่เคยป่วย แล้วตอนนี้ แม่หายป่วยแล้วใช่ไหม หรือยังไม่หายป่วยคะ คือกำลังงงกับ tense นะคะ

-ถ้าจะถามว่าแม่หายป่วยรึยัง Are you gone?

->> น่าจะใช้ ok หรือ alright จะหมายถึง หายป่วยหรือยังนะครับ เป็น  Are you ok/alright?  แต่หากจะใช้  gone  ก็ต้องพูดถึงความไม่สบายเช่น  Is your cough/ fever/ cold/ etc. gone?  ครับ 

ขอเก็บข้อมูลด้วยค่ะ  ขอให้คุณ รัชนี หายเร็วๆๆนะค่ะ

2. When I saw your face, I knew you are still sick.

    เห็นหน้าแม่ หนูก็รู้แล้วว่า แม่ยังไม่หายป่วย

-> ได้ครับ   ประโยคหลัง  you are still sick  อีกอย่างจะเป็น ...I knew you were still sick  ก็ได้นะครับโดยให้ tense ของประโยครอง (you were still sick) สอดคล้องกับประโยคหลัก (I knew)

(คุณรัชนีหายไปเพราะป่วยหรือเปล่าครับ?  หากใช่ ไม่ทราบว่าหายหรือยัง หากยังก็ขอให้หายเร็ว ๆ นะครับ)

รบกวนถามคะ

ประโยคนี้ที่ใช้ I knew you were still sick ความหมายของประโยคนี้ ที่คุณ Ake ใช้เป็น past tense คือ ฉันรู้มาว่าคุณป่วยอยู่ คือตอนที่พูดนะคะ คนป่วยหายป่วยแล้วใช้ไหมคะ หรือว่ายังไม่หาย ยังป่วยอยู่

ตอนพูดประโยคนี้ ณ ปัจจุบัน คนป่วยอาจจะหาย หรือยังไม่หายก็ได้ครับ  เพราะเป็นการพูดถึงในอดีตที่สีหน้ายังบอกว่ายังป่วยตอนนั้นอยู่ครับ    

ขอบคุณคะ คุณ Ake

ตอนแรกเข้าใจว่า หายป่วยแล้ว สีหน้าดีขึ้นแล้ว  เพราะเห็นคุณ Ake ใช้เป็น past tense เพราะเป็นการพูดถึงในอดีต แต่ปัจจุบันหายแล้ว

ถ้าจะบอกว่า เมื่อวานฉันเห็นหน้าคุณ ฉันรู้เลยว่าคุณยังป่วยอยู่ แต่วันนี้ หน้าคุณดูดีขึ้น (แบบนี้ได้ไหม)

When I saw your face yesterday I knew you were still sick.but today your face feel better

ขอบคุณคุณเอก คุณษกษมา  คุณณัฐกาญจน์ พิลุน คุณบุหลัน มากค่ะ

  ตอนนี้อาการดีขึ้นเกือบหายเป็นปกติแล้วค่ะ 

อ๋อ..ผมเข้าใจที่คุณบุหลันถามแล้ว  คือตอนแรกที่คุณรัชนีถามคือ "When I saw your face, I knew you are still sick."  อันนี้คุณบุหลันเข้าใจว่า ยังป่วยอยู่ (เพราะใช้ are still sick)   ความจริงจากที่ประโยคนี้สื่อถูกแล้วครับ  

เพียงแต่ตามหลัก grammar ประโยคที่เป็น complex sentence ที่มี "ประโยคหลัก" (main clause: ในที่นี้คือ I knew..)  และ "ประโยครอง" (subordinate clause: ในที่นี้คือ you are still sick),  tense ของประโยครองต้องสอดคล้องกับประโยคหลัก  หากประโยคหลักเป็น "past tense"  ประโยครองก็ต้องอยู่ในรูป "past tense" เหมือนกัน    ดังนั้น I knew you are still sick  เลยควรเป็น  I knew you were still sick  (= ตอนที่พูดยังป่วยอยู่)

 

แต่ก็มีข้อยกเว้นนะครับว่า หากประโยครองสื่อถึง "ความจริงที่ยอมรับกันว่าจริง" (general truth)  ถึงแม้ประโยคหลักเป็น past tense, ประโยครองก็ยังเป็น present tense  ครับ เช่น

- Mommy told me the sun rises in the east.

- The students were told in the class the water boils at 100 degrees celcius.

 

ส่วนประโยคที่คุณบุหลันถามมา  เปลี่ยนประโยคข้างหลังหน่อยเป็น  ..but today you look better (= วันนี้คุณดู หรือมีสีหน้าดีขึ้น)  ก็ใช้ได้ครับ

                 

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service