เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ประเมินราคา / ตำแหน่งงานว่าง

1. He has monthly appointment with the doctor.

    เขามีนัดประจำเดือนกับคุณหมอ

2. I just know her but don't be close.

    แม่รู้จักเธอแค่ผิวเผิน แต่ไม่สนิท

3. ข้อตกลงของเราไม่มีการย้อนหลัง  ( เริ่มตกลงกันวันนี้ว่า ถ้าท่องศัพท์ได้วันละ 10 ศัพท์ จะมีรางวัลให้  แล้วเขาก็ถามว่า แล้วเมื่อวันก่อนหนูท่องได้ 10 คำ แม่ยังไม่ได้ให้รางวัลเลย)

4. There must be something special to attract me to do it.

    ต้องมีอะไรพิเศษมีกระตู้นให้ทำ   ( มีรางวัลพิเศษให้เพื่อให้ทำบางอย่าง)

5. เขาทำคะแนนได้อย่างต่อเนื่อง (การแข่งขันกีฬา)

6. เครื่องเสียงรถยนต์  เรียกว่า  car stereo  ได้ไหมค่ะ

7. เขาจะมาประเมินราคา (มาตีราคา) งานทาสี 

8. มีตำแหน่งงานว่างอยู่  2 ตำแหน่ง 

Views: 3377

Replies to This Discussion

แชร์นะครับคุณรัชนี

1. He has monthly appointment with the doctor.

    เขามีนัดประจำเดือนกับคุณหมอ

->  ได้ครับ

2. I just know her but don't be close.

    แม่รู้จักเธอแค่ผิวเผิน แต่ไม่สนิท

->  เปลี่ยนนิดนึงเป็นอย่างนี้ก็ได้นะครับ I just know her and we are not close.

3. ข้อตกลงของเราไม่มีการย้อนหลัง  ( เริ่มตกลงกันวันนี้ว่า ถ้าท่องศัพท์ได้วันละ 10 ศัพท์ จะมีรางวัลให้  แล้วเขาก็ถามว่า แล้วเมื่อวันก่อนหนูท่องได้ 10 คำ แม่ยังไม่ได้ให้รางวัลเลย)

->  What we have agreed on has no retroactive effect.

"retroactive"(adj.) = มีผลย้อนหลัง  เช่น  He got retroactive promotion after he was cleared of the wrong doing. (= เขาได้รับโปรโมทย้อนหลัง หลังจากเขาได้รับการพิสูจน์แล้วว่าไม่ผิด)   หรือ    This law will not be enforced retroactively. (= กฎหมายนี้ไม่มีการบังคับใช้แบบมีผลย้อนหลัง)

4. There must be something special to attract me to do it.

    ต้องมีอะไรพิเศษมีกระตู้นให้ทำ   ( มีรางวัลพิเศษให้เพื่อให้ทำบางอย่าง)

->  หากต้องเสนอ หรือมีอะไรพิเศษ เพื่อดึงดูด หรือกระตุ้นให้อีกคนทำอะไรบางอย่าง จะมีคำที่มีความหมายตรงคือ "entice"(vt.) ครับ เป็น   There must be something special to entice me to do it.

 

5. เขาทำคะแนนได้อย่างต่อเนื่อง (การแข่งขันกีฬา)

->  ได้หลายอย่างเหมือนกันครับเช่น  "He continues to score points in the game."  หรือ ใช้วลี "amass a lead" = สะสมทำคะแนนนำก็ได้เช่น   "He has been amassing a lead in this game."   

จะใช้คำ adj. อย่างอื่น  ๆ มาขยายวางไว้หน้า lead ก็ได้นะครับเป็น amass a big lead/ an impressive lead/ a 20-point lead  / a 20-12 lead  /  หรือ amass a lot of points  / etc.

6. เครื่องเสียงรถยนต์  เรียกว่า  car stereo  ได้ไหมค่ะ

->  ได้ครับ

7. เขาจะมาประเมินราคา (มาตีราคา) งานทาสี

->  ประเมินราคา หรือ ตีราคา ในแบบนี้ใช้ "estimate"(vt.,n.) ได้ครับ  เช่น  He is coming to estimate the cost of the paint job.  หรือ  He is going to give us the estimate of the paint job.

8. มีตำแหน่งงานว่างอยู่  2 ตำแหน่ง 

->  There are 2 vacancies.

3. ข้อตกลงของเราไม่มีการย้อนหลัง 

    ใช้ว่า     Our deal has no retroactive effect.   ได้ไหมค่ะ

5. เขาทำคะแนนได้อย่างต่อเนื่อง (การแข่งขันกีฬา)

     ใช้ว่า   He keeps scoring     ได้ไหมค่ะ

 

ถามเพิ่มค่ะ

9. He will go to the car stereo market.

    เขาจะไปตลาดขายเครื่องเสียง   ( สถานที่ที่มีร้านขายเครื่องเสียงรถยนต์อยู่รวมกันเยอะๆ)

10.   บัวฝ้าเพดาน   เรียกว่าอะไรค่ะ

 

 

11. บัวเชิงผนัง  เรียกว่าอะไร

 

 

3. ข้อตกลงของเราไม่มีการย้อนหลัง 

    ใช้ว่า     Our deal has no retroactive effect.   ได้ไหมค่ะ

->  ได้ครับ

5. เขาทำคะแนนได้อย่างต่อเนื่อง (การแข่งขันกีฬา)

     ใช้ว่า   He keeps scoring     ได้ไหมค่ะ

->  ได้เหมือนกันครับ

 

ถามเพิ่มค่ะ

9. He will go to the car stereo market.

    เขาจะไปตลาดขายเครื่องเสียง   ( สถานที่ที่มีร้านขายเครื่องเสียงรถยนต์อยู่รวมกันเยอะๆ)

->  หากเป็นที่ๆ มีร้านขายเยอะๆ รวมกันอยู่ในที่เดียว  อาจจะใช้เป็น car stereo /radio/ audio mall  ก็ได้นะครับ 

10.  "บัว" ผนัง หรือ ฝ้า   หรือ บัวของกรอบรูป เรียกว่า "moulding(s)"(n.)  หรือ "molding(s)"  Am.E. จะขยายความว่าเป็นบัวของอะไรก็ใช้คำมาขยายเช่น  wall / ceiling /picture frame moulding(s)  ครับ

"บัว" ผนังที่ติดพื้น จะเรียกว่า "skirting board" / "skirting(s)"   หรือ "baseboard" (Am.E)  ด้วยนะครับ

10.   แล้ว  crown moulding  เหมือนกับ   ceiling moulding    หรือเปล่าค่ะ

11.   What exact size of cloth do you want?

        ขนาดที่แน่นอนของผ้าคือขนาดเท่าไร   ( จะเอาผ้าขนาด 4" X 8" ) 

12.   You earned the score more than 75%, so you will get the scholarship from daddy's company.

        หนูได้คะแนนสอบมากกว่า 75% ก็จะได้เงินเป็นทุนการศึกษาจากบริษัทคุณพ่อ

13.   Money will be transfered to daddy's bank account, after that he will withdraw it for you.

        เงินจะโอนเข้าบัญชีของคุณพ่อ  แล้วคุณพ่อก็จะถอนมาให้หนู

14.   How will you do with this money? Have you thought?

        แล้วจะทำอย่างไรกับเงินนี้  หนูคิดหรือยัง

15.  My friend sleep on the floor mattress.

       เพื่อนของหนูนอนบนที่นอน ที่ปูบนพื้น      


ขอแชร์บางข้อนะค่ะ

3. ข้อตกลงของเราไม่มีการย้อนหลัง  ( เริ่มตกลงกันวันนี้ว่า ถ้าท่องศัพท์ได้วันละ 10 ศัพท์ จะมีรางวัลให้  แล้วเขาก็ถามว่า แล้วเมื่อวันก่อนหนูท่องได้ 10 คำ แม่ยังไม่ได้ให้รางวัลเลย)

There is no rain check on the previous practice. (deal) - ค่อนข้างจะ informal ค่ะ แต่ใช้กันทั่วไป


10.   บัวฝ้าเพดาน   เรียกว่าอะไรค่ะ

เรียกว่า ceiling moulding/crown mouding/ceiling trim

 

 

11. บัวเชิงผนัง  เรียกว่าอะไร

เรียกว่า floor trim/baseboards/base



10.   แล้ว  crown moulding  เหมือนกับ   ceiling moulding    หรือเปล่าค่ะ

อันเดียวกันค่ะ

11.   What exact size of cloth do you want?   ขนาดที่แน่นอนของผ้าคือขนาดเท่าไร   ( จะเอาผ้าขนาด 4" X 8" ) 

จิ๊บว่า ได้ค่ะ

12.   You earned the score more than 75%, so you will get the scholarship from daddy's company.

        หนูได้คะแนนสอบมากกว่า 75% ก็จะได้เงินเป็นทุนการศึกษาจากบริษัทคุณพ่อ

จิ๊บว่า ได้ค่ะ

13.   Money will be transfered to daddy's bank account, after that he will withdraw it for you.

        เงินจะโอนเข้าบัญชีของคุณพ่อ  แล้วคุณพ่อก็จะถอนมาให้หนู

Money will be deposited directly to daddy's bank account, then he will withdraw it for you.

14.   How will you do with this money? Have you thought?    แล้วจะทำอย่างไรกับเงินนี้  หนูคิดหรือยัง

จิ๊บว่า ประโยคแรกใช้ได้ค่ะ หรือ What do you plan to spend the money on?

ส่วนประโยคที่สอง เพิ่มนิดนึงค่ะ Have you thought about it?

15.  My friend sleep on the floor mattress.     เพื่อนของหนูนอนบนที่นอน ที่ปูบนพื้น      

ถ้าเป็น present เติม s ตรง sleep ก็แจ่มแล้วค่ะ ถ้าเป็น past ก็ slept คะ



ขอบคุณป้าจิ๊บค่ะ

   ได้สำนวน  rain check   เพิ่มด้วย   ก็ไปหาเพิ่มเติม   take a rain check  = postpone  

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service