เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
Tags:
มาแชร์นะครับคุณกิ้ม
1.นี่เป็นอาการปกติของโรคอีสุกอีใส ไม่ต้องตกใจ เดี๋ยวก็หาย
It is the normally condition of chickenpox disease. Don't panic. You'll get well soon.
-> These are common symptoms/conditions of chickenpox which will go away soon. There's no need to panic because you'll get well soon.
2.จะมีตุ่มขึ้นทั่วร่างกาย
There will be have a lot of blisters all over your body.
-> อันนี้ใช้ There will be a lot of blisters... โดยไม่ต้องมี have ก็ใช้ได้ครับ
3.ใน2-3วันนี้ ตุ่มใสๆจะเพิ่มมากขึ้น และจะยุบไปเองคะ พยายามอย่าเกาหรือแกะนะคะ ไม่อย่างนั่นอาจเป็นแผลเป็นได้
-> More blisters will show up these few days but they will go down soon. It's best not to scratch them because if you do, scars may appear later.
"go down" = (ตุ่ม,ที่บวม,สิว,ฯลฯ) ยุบ
4.หนูไม่อยากให้ตุ่มขึ้นที่หน้า
I don't want the blisters go up over my face.
-> ใช้ show up แทน go up ก็ได้นะครับเป็น I don't want blisters to show up all over my face.
5.เราไม่สามารถกำหนดหรือห้ามไม่ให้ตุ่มขึ้นตรงนั้นตรงนี้ได้นะคะ ต้องปล่อยให้เป็นตามอาการ เดี๋ยวก็ดีขึ้นคะ อดทนหน่อย
We can't control it like that. Just let it go then it will be better soon. Be patient.
-> ได้นะครับ หรือจะเป็นอีกแบบเป็น We can't tell where the blisters will show up/appear, but we must let chickenpox run its course. You'll be better soon. Just hang on.
"run its course" = เกิดขึ้นและพัฒนาการไปตามธรรมชาติจนสิ้นสุด;; "hang on/ hold on" = อดทนรอ เพื่อสิ่งหรือสถานการณ์ที่ไม่ดีก็จะได้ผ่านไป
6.คุณหมอบอกอาการจะหายได้เองภายใน10วันคะ
The doctor said, you will recover within 10days.
-> ได้ครับ หรือจะเป็น would แทน will ก็ได้เป็น The doctor said you will/would recover within(หรือ in ก็ได้) 10 days.
ภาษาอังกฤษหลาย ๆ ครั้งจะแปลตรงๆตัวจากคำภาษาไทยก็อาจจะไม่ได้ครับ อันนี้เป็นประเด็นที่ว่าทำไมถึงใช้ English-English dictionary ประจำบ่อย ๆ ถึงดี เพราะเป็นวิธีหลักที่ทำให้เข้าใจความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนของความหมาย (ที่ภาษาอังกฤษเรียกว่า "nuance") ได้ดีครับ ;)
10.เขาขี้หลงขี้ลืมเป็นเรื่องปกติ ใช้ยังไงคะ
->> That he is forgetful is normal/natural (of him). หรือ It's normal/natural of him that he is forgetful.
of him ในที่นี้หากมีก็เป็นการเน้น ทำนองว่า เป็นนิสัยของเขาจริง ๆ ครับ
11. ที่น้องทำแบบนั้นเป็นเรื่องปกติมาก
she did like that. it's very normal.
->> The way she did it is very normal.
4. ขอตัวอย่างอีกหน่อยคะ pick up ใช้กับลมพัดแรงขึ้น ยังไงนะคะ
the wind blows so strong.
->> ก็ใช้หลัง wind ได้เลย เช่น The wind (has) picked up/ is picking up (= ลมพัดแรงขึ้น) หากขณะพูดลมที่พัดเบา ๆ อยู่ดีๆ ก็พัดแรงขึ้นก็ใช้ is picking up แต่หากตอนพูด ลมได้เริ่มพัดแรงขึ้นมาระยะหนึ่งแล้วก็ใช้เป็น (has) picked up ครับ
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by