เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
มารอฟังด้วยคนค่ะ
มาดันกระทู้ตัวเองค่ะ
1. หนูต้องรอให้มันหายเย็น/ร้อนก่อนถึงจะกินได้นะจ๊ะ
-> Allow it to cool before you eat it, ok?
2. ทำเท่าที่จะทำได้นะจ๊ะ
-> Just do what you can.
3. แม่คิดว่าหนูน่ารักกว่าตอนหนูเป็นเด็กๆนะ (พอดีนังดูอัลบัมรูปตอนที่เค้าเพิ่งเกิดกันผมก็ยังไม่มี)
-> I think you now look more lovely/adorable than when you were little.
4.cool กับ cold ใช้ต่างกันอย่างไรคะ
-> ทั่ว ๆ ไป หากพูดถึงความรู้สึกว่าเราหนาว ถึงแม้อากาศจะแค่ cool = เย็น แต่ทำให้เราหนาวไม่สบายตัวก็ใช้ cold
เครื่องดื่มส่วนใหญ่จะใช้ cold เช่น cold beer/drinks/ice cream ในความหมายเหมือนกับ "chilled" คือเย็นจัด (หากเป็นกาแฟ/ชา หรือเครื่องดื่มบางอย่างเช่น lemonade จะนิยมใช้ "iced"(adj.) ที่แปลว่าถูกทำให้เย็นจัด หรือ ใส่น้ำแข็ง เป็น iced coffee/tea/lemonade)
หากไม่ใช่หมายความว่า เย็น หรือ หนาว ก็จะหมายถึง
cool = เจ๋ง/เยี่ยมยอด เช่น Your sneakers are cool. (=รองเท้าผ้าใบคู่นี้มันดูเยี่ยมมาก)
หรือ cool = ควบคุมตัวเองได้ดี เช่น He tried to stay cool when his boss was yelling at him. (= เขาพยายามควบคุมตัวเอง ไม่ให้แสดงอารมณ์ออกมาตอนที่หัวหน้าต่อว่าเขา)
แต่ cold = เย็นชา เช่น His boss is cold toward him. (= หัวหน้าเขาเย็นชากับเขา)
-----------------------------------------
**** มีความหมาย "cold" ในอีกแง่นึง ที่ใช้คู่กับ "warm" ที่ใช้กับเด็ก ๆ เวลาเล่นเกมหาของ หรือ เดาคำตอบ ที่น่าจะนำไปใช้ได้โดยหมายถึง:
cold = ไม่ใกล้เคียง
warm = ใกล้เคียงแล้ว เกือบถูกแล้ว เช่น
สมมติเล่นทายคำตอบ/หาของ แล้วลูกเดาใกล้เคียง หรือใกล้หาเจอ แต่ยังไม่ถูก ก็ใช้เป็น "You're getting warm." ถ้ายิ่งใกล้คำตอบ หรือยิ่งใกล้หาเจอของ ก็เพิ่มดีกรี เป็น "warmer" เช่น "You're getting warmer".
ในทางตรงข้าม หากคำตอบไม่ใกล้เคียง หรือ เล่นหาของแล้ว เดินหาของผิดทางทำให้ยิ่งหาไม่เจอ ก็จะใช้ว่า "You're getting cold/colder." ครับ
ขอบคุณค่ะ cold มีได้หลายความหมายจริงๆ
แล้ว "You're getting warmer". มีความหมายเหมือนกับ you are so close. ไหมค่ะ
ใช่ครับ ใช้เหมือน ๆ กับ close อย่างที่คุณรัชนีเขียนครับ
คำตอบละเอียดมากกก ข้อมูลเพียบ ขอบคุณมากค่ะคุณเอก
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by