เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

น้ำท่วม/พนังกั้นน้ำ/ลุยน้ำ/โงนเงน

1. กระแสน้ำ(น้ำท่วม)ไหลแรงเชี่ยวมาก

2.รถdigger กำลังยกถุงทรายขนาดใหญ่เพื่อสร้างเป็นพนังกั้นน้ำ

3.สร้างพนังกั้นน้ำเพื่อไม่ให้น้ำไหลเข้ามาท่วมมากขึ้น หลังจากนั้นเค้าจะสูบน้ำออกจากบริเวณที่ท่วม

4.เค้าต้องเดินลุยน้ำออกมาอยู่ในศูนย์อพยพ เพราะบ้านน้ำท่วมแล้วอยู่ไม่ได้

5.ลูกต่อบล๊อกโฟมขึ้นเป็นตึกสูงๆ แล้วมันก็เริ่มโงนเงน และถล่มลงมา ควรพูดว่าอย่างไรดีคะ

6.ลูกเอาที่ตักทรายมาตักดินเล่น แล้วเค้าพยายามสะบัดๆๆ เพื่อให้ดินที่ติดอยู่กับshovel หลุดออก เราควรพูดว่าอย่างไร ถ้าจะบอกเค้าว่า อย่าสะบัดอย่างนั้นสิ ดูสิ ดินกระจายติดเติมตัวเต็มหน้าแล้ว

7.หนูกำลังขุดดินเพื่อจะทำให้ดินมันร่วน แล้วรากต้นไม้จะได้เติบโตและชอนไชดูดอาหารจากดินได้ดี

ขอบคุณล่วงหน้าคะ 

Views: 716

Replies to This Discussion

ลองตอบบางข้อค่ะ

1. กระแสน้ำ(น้ำท่วม)ไหลแรงเชี่ยวมาก

The water flow is strong.

2.รถdigger กำลังยกถุงทรายขนาดใหญ่เพื่อสร้างเป็นพนังกั้นน้ำ

The digger is lifting the big bags to build the foodbank.

5.ลูกต่อบล๊อกโฟมขึ้นเป็นตึกสูงๆ แล้วมันก็เริ่มโงนเงน และถล่มลงมา ควรพูดว่าอย่างไรดีคะ

They are not stable. Look, they are collapsing.

6.ลูกเอาที่ตักทรายมาตักดินเล่น แล้วเค้าพยายามสะบัดๆๆ เพื่อให้ดินที่ติดอยู่กับshovel หลุดออก เราควรพูดว่าอย่างไร ถ้าจะบอกเค้าว่า อย่าสะบัดอย่างนั้นสิ ดูสิ ดินกระจายติดเติมตัวเต็มหน้าแล้ว

Don't shake too strong like this. Look, the sand is all over your body.

7.หนูกำลังขุดดินเพื่อจะทำให้ดินมันร่วน แล้วรากต้นไม้จะได้เติบโตและชอนไชดูดอาหารจากดินได้ดี

I am plowing to loosen the sand, so that the plant can get nutrient so well and grow fast.

1. กระแสน้ำ(น้ำท่วม)ไหลแรงเชี่ยวมาก
The water flow is very strong.

2.รถdigger กำลังยกถุงทรายขนาดใหญ่เพื่อสร้างเป็นพนังกั้นน้ำ
The digger is lifting the big sand bag to create the flood bank.


3.สร้างพนังกั้นน้ำเพื่อไม่ให้น้ำไหลเข้ามาท่วมมากขึ้น หลังจากนั้นเค้าจะสูบน้ำออกจากบริเวณที่ท่วม
We have to construct/ built/ make the flood bank to prevent the overflow of the flood in this area. Then we will try to pump the water out from this area.

4.เค้าต้องเดินลุยน้ำออกมาอยู่ในศูนย์อพยพ เพราะบ้านน้ำท่วมแล้วอยู่ไม่ได้
She/he have to wade on the flooded road to flood shelter because he/she can't live in the flooded house.

wade เป็นคำกริยานะคะ แปลว่า เดินลุยน้ำ หรือเดินผ่านน้ำ อย่างยากลำบาก
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/wade?q=wade


5.ลูกต่อบล๊อกโฟมขึ้นเป็นตึกสูงๆ แล้วมันก็เริ่มโงนเงน และถล่มลงมา ควรพูดว่าอย่างไรดีคะ
The pile is not stable so it collapses.

6.ลูกเอาที่ตักทรายมาตักดินเล่น แล้วเค้าพยายามสะบัดๆๆ เพื่อให้ดินที่ติดอยู่กับshovel หลุดออก เราควรพูดว่าอย่างไร ถ้าจะบอกเค้าว่า อย่าสะบัดอย่างนั้นสิ ดูสิ ดินกระจายติดเติมตัวเต็มหน้าแล้ว
Don't shake the shovel. Look!! the dirt/ is over over all face and clothes.

7.หนูกำลังขุดดินเพื่อจะทำให้ดินมันร่วน แล้วรากต้นไม้จะได้เติบโตและชอนไชดูดอาหารจากดินได้ดี
I am trying to loosen the soil by plowing it. When the soil is loosen, the root can grow easier and get water and nutrient easier too.

1. กระแสน้ำ(น้ำท่วม)ไหลแรงเชี่ยวมาก

- The current of floodwater is very strong.

2.รถdigger กำลังยกถุงทรายขนาดใหญ่เพื่อสร้างเป็นพนังกั้นน้ำ

- Diggers are lifting big sand bags and moving them to that area to build a dyke.

3.สร้างพนังกั้นน้ำเพื่อไม่ให้น้ำไหลเข้ามาท่วมมากขึ้น หลังจากนั้นเค้าจะสูบน้ำออกจากบริเวณที่ท่วม

- Dyke will be built to prevent more water from flowing in.  Then, they will use pumps to drain water away from area within the dyke

4.เค้าต้องเดินลุยน้ำออกมาอยู่ในศูนย์อพยพ เพราะบ้านน้ำท่วมแล้วอยู่ไม่ได้

- They have to wade through high water to get to the temporary shelters because their houses have been heavily flooded.

5.ลูกต่อบล๊อกโฟมขึ้นเป็นตึกสูงๆ แล้วมันก็เริ่มโงนเงน และถล่มลงมา ควรพูดว่าอย่างไรดีคะ

- The tower of foam blocks starts to wobble and fall.  หรือ  starts to sway and fall หรือ topple over.  ก็ได้ครับ

topple over = to become unsteady and fall over.

6.ลูกเอาที่ตักทรายมาตักดินเล่น แล้วเค้าพยายามสะบัดๆๆ เพื่อให้ดินที่ติดอยู่กับshovel หลุดออก เราควรพูดว่าอย่างไร ถ้าจะบอกเค้าว่า อย่าสะบัดอย่างนั้นสิ ดูสิ ดินกระจายติดเติมตัวเต็มหน้าแล้ว

-  Don't shake the shovel.  You're throwing dirt and soil all over yourself.

 

7.หนูกำลังขุดดินเพื่อจะทำให้ดินมันร่วน แล้วรากต้นไม้จะได้เติบโตและชอนไชดูดอาหารจากดินได้ดี

-  เหมือนคุณรัชนีและคุณป๊อปครับ

5. wobble  ใช้กับการโยก โงนเงน กับสิ่งของได้ทุกอย่างเลยหรือค่ะ   ที่เคยเห็นก็  ฟันโยก

    คำว่า  stable  กับ  steady   ใช้ต่างกันอย่างไรค่ะ

1.  "wobble" ใช้กับสิ่งอะไรที่โยกเยก โงนเงนไปมา อย่างขาโต๊ะที่หลวม โยกเยก ๆ ก็ใช้ได้  หรือเราเรียงอะไรให้สูง ๆ แล้วกองของนั้น ๆ มันไม่มั่นคง โยกเยกไปมาก็ใช้ได้ครับ 

 

2.  Stable กับ Steady จะใกล้เคียงกัน  แต่ต่างกันตรงที่หากเป็น stable จะใช้กับตัวเลข, จำนวน, ระดับที่คงที่แล้ว หลังมีการเปลี่ยนแปลง หรือไม่สม่ำเสมอมาก่อน   เช่น:

    -  His temperature has remained stable for 2 days already.

    -  The oil price is rather stable these days. 

 

ส่วน steady จะใช้กับตัวเลข   ที่สม่ำเสมอมาตลอด ไม่เปลี่ยนแปลงเท่าไหร่  (ความหมายค่อนข้างไปในทางบวกมากกว่า stable ที่สื่อไปทางมีการเปลี่ยนแปลงมาก ๆ มาก่อน แล้วค่อยมานิ่ง) เช่น

    - Drive car at steady 80 km/hour.

    - Normal body is steady at about 37 degree celcius.

 

steady กับ stable ยังมีความหมายอีกอย่างคือ  "not moving/ held in particular position"  = อยู่นิ่ง ๆ / ไม่เคลื่อนไปทางใดทางหนึ่ง   ซึ่งในความหมายนี้ทั้ง 2 คำ ใช้แทนกันได้เช่น  (แต่ในบางประโยคอาจจะต้องใช้โครงสร้างต่างกัน ถึงแม้ความหมายจะออกมาเหมือนกัน):

 

     -  Surgeon with steady/stable hands. (ศัลยแพทย์กับมือที่นิ่งเวลาผ่าตัด)

     -  Can you please keep the ladder steady/stable?  (ช่วยจับบันไดให้มั่น ๆ หน่อยได้ไม๊)  อันนี้หากใช้ steady จะใช้ประโยคได้อีกแบบคือ  Can  you please hold the ladder steady? 

 

นอกจากนั้น steady ยังต่างกับ stable ตรงที่ "steady" ทำหน้าที่เป็น verb ได้เช่น:

    - Grandma has to steady herself by holding the handrail as she walks up the stairs. 

ถามเพิ่มหน่อยนะคะ

Normal body is steady at about 37 degree celcius ประโยคนี้

ไม่จำเป็นต้องบอกว่าเป็น Normal body temperature หรือคะ

ขอบคุณล่วงหน้าคะ

ต้องครับ  พิมพ์ตก "temperature"  ไปครับ ขออภัย  ขอบคุณที่ช่วยทักและแก้ไขนะครับคุณรุจาภา ;)

ขอบคุณทุกท่านคะ ^ _ ^

 

กำลังสงสัยว่า คุณรุจาภา หายไปไหนมาหลายวันกำลังยุ่งเหรอค่ะ ไม่เห็นเข้ามาตอบกระทู้บ้างเลย

ช่วงนี้เรียนภาษาจีนด้วยน่ะคะ เลยกำลังมึนๆกับภาษาจีนน่ะคะ + _ +

รบกวนถามเพิ่มคะ

อย่าเดินลุยน้ำท่วมเล่น น้ำมันสกปรก ขึ้นมายืนข้างบนนี้

 

Don't wade through the flood . The floodwater is dirty . Come up here.

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service