เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.อย่ามาเบียดแม่สิ แม่ไม่มีที่จะนั่งแล้วนะ

2.คำว่า distorted กับ deform ต่างกันยังไงคะ

ถ้าเป็นไม้แขวนเสื้อบิดเบี้ยวงอ เสียรูป เราควรใช้คำไหนดีคะ

ถ้าเป็นกล่องบุบ

ถ้าเป็นรถถูกชนท้ายบุบ

3.พ่อซื้อของมาฝากเพื่อนร่วมงาน เพื่อตอบแทนที่เค้าช่วยทำงานแทน ตอนที่พ่อไม่อยู่

4.ลากเส้นลงมาตรงๆ ตามเส้นประ (เขียนตัวอักษร) ตามทิศทางของลูกศร

5.ทำไมหนูอยู่ไม่สุขเลยนะ ต้องวิ่งไปวิ่งมาตลอดเลย

6.เค้ากำลังทำสวนอยู่

ขอบคุณล่วงหน้าคะ

Views: 9329

Replies to This Discussion

กลับมาเพิ่มเติมค่ะ พอตอบคุณรุจาภาไป ก็กลับไปคิดว่า เออ.. แล้วถ้ากระตุกเบาๆ อะ ก็เลยคิดว่า คงพูด เขียนได้ประมาณนี้

a slight tug - Once the fish has bitten, you will feel a slight tug on the line.

a gentle tug - With a gentle tugyou can then remove the iPhone cover case.
                  - To remove the bigger cable, you gently tug on the cord.
                  - To clear a paper jam on a printer, If you can see the paper, gently tug it out the top.
                   - Grab it from the top with a little gentle tug. 



ขอเสริมให้นะครับ:

1.หนูทำกล่องบุบเลย ใช้ Look! you dented the box ได้ไหมคะ

-> หากใช้ dent เป็น verb ก็ใช้ตามที่คุณรุจาภาเขียนมาก็ได้ครับ

 

2.แม่ไม่รู้ว่าจะทำให้มันกลับมาเป็นเหมือนเดิมได้ยังไง ควรแต่งประโยคว่ายังไงดีคะ

-> ใช้ restore ก็ได้เป็น   I don't know how to restore the box (to its original shape). 

(restore = ทำให้กลับมาสู่สภาพเดิม)

 

3. เราจะเกี่ยวเหยื่อไว้ที่ปลายเบ็ด หย่อนเบ็ดลงในน้ำ แล้วก็รอ พอปลาว่ายมาเห็น มันอาจจะมางับเหยื่อ พอเรารู้สึกว่าเบ็ดกระตุก เราก็ค่อยยกเบ็ดขึ้น ควรแต่งประโยคว่ายังไงคะ

-> We'll put the bait on the hook, then lower the bait down into the water.  Once the fish sees it, it will take the bait.  When this happens, the line starts to jerk and you can lift the rod.

คำว่า "กระตุก"  จะมี 2 คำในภาษาอังกฤษ  คือ :

   3.1. "jerk" (transitive, intransitive / noun)  = กระตุก (ไม่แรง) / กระตุกหัว,มือ,นิ้วฯลฯ เช่น

     -  The kid jerked at daddy's shirt to signal him to pick her up. (= เด็กกระตุกดึงเสื้อของพ่อเพื่อให้พ่ออุ้ม)

     -  The car suddenly stopped and he jerked forward. (= รถหยุดกระทันหันแล้วตัวเขาก็พุ่งไปข้างหน้า)

     -  The chicken jerks its head back and forth when it walks. (= ไก่ผงกหัวไปหน้าไปหลังเวลาเดิน)

 

   3.2.  "yank"  (transitive, intransitive/ noun)  =  กระตุก แบบแรง ๆ = กระชาก

     -  He forgot the key to his room.  So he yanked/tugged the door open. (= เขาลืมกุญแจห้อง เลยต้องกระชากประตูให้เปิด)

     -  He gave his window a hard yank/tug when it was stuck.  (= เขาดึงกระชากหน้าต่างอย่างแรงๆ เมื่อมันติดเปิดไม่ออก) 

 

"tug" มีความหมายแบบ "yank" เพียงแต่ yank เป็นภาษาพูด (informal) ครับ 

ขอบคุณคะ ได้ศัพท์เพิ่มอีกแล้ว ^ _ ^

 ข้อ 3    token  =  a symbol or visible representation of something    ใช่ไหมค่ะ

ใช่ครับ  อย่างใน Longman Dictionary ก็ให้ความหมายว่า token something that represents a feeling, fact, event etc

มาเก็บศัพท์ด้วยค่า ขอบคุณค่ะ :D

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service