เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1 เวลาอยู่ที่รร. ถ้าอยากเข้าห้องน้ำ หนูต้องรอจนกว่าจะถึงคิวหนู แล้วถึงได้ฉี่นะ เพราะฉนั้นอย่าเล่นจนเพลิน จนปวดฉี่มากมาก แล้วถึงเข้าห้องน้ำ แม่กลัวว่าหนูจะรอคิวไม่ไหว

2 จะพูดเป็นอังกฤษยังงัยคะ คือว่าต้องไปคุยกับครูต่างชาติน่ะค่ะ

ปกติเวลาอยู่บ้าน ลูกของดิฉันไม่ได้ใส่แพมเพอร์สแล้ว แม้ว่าตอนนอนก็ไม่ได้ใส่ ทั้งนอนกลางวัน และกลางคืน แต่ยังไงก็ตาม ดิฉันก็เตรียมแพมเพอร์สมาให้ใส่ที่รร.ด้วย เผื่อไว้ เพราะกลัวว่าจะรอคิวเข้าห้องน้ำไม่ไหว หรือ เล่นกับเพื่อนเพลินจนลืมเข้าห้องน้ำ

Views: 1824

Replies to This Discussion

1) When you want to pee at school, you have to wait for your turn to use a washroom. Please don't get carried away when you play. Please don't wait till you really have to pee before you go to the washroom. I am worried you wouldn't be able to wait for your turn.

 

2) Normally, she is off diapers when she is at home. She neither wears diapers when she goes to bed at night nor when she takes a nap during the day. However, I have prepared some diapers for her to use at school. Just in case, you know. I am afraid she wouldn’t be able to wait for her turn to use the washroom or gets carried away when she's playing with her friends.

 

คุณแอ๋วคะรบกวนถามอีกนิดนึงค่ะ ว่าฝรั่งเค้าใช้ สำนวนนี้ get carried awayกันทั่วไปเลยใช่มั้ยคะ หมายถึงว่ามันเป็นภาษาพูดโดยทั่วไปเลยใช่ไหมคะ พอดีตัวเองเพิ่งรู้จักสำนวนนี้ครั้งแรกจริงจริง แล้วต้องไปคุยประโยคนี้กับครูฟิลิปปินส์ เลยไม่แน่ใจว่าเค้าจะเข้าใจมั้ยคะ. ขอบคุณค่ะ

ใช้กันทั่วไปเลยค่ะ เป็นสำนวนธรรมดาๆ ใช้กันทุกวันค่ะ

ภาษาอังกฤษแบบแอ๋วๆ คือภาษาพูดซะส่วนใหญ่ค่ะ ^_^

ขอบคุณค่ะ คุณแอ๋วเก่ง และใจดีอีกต่างหาก ขอฝากตัวเป็นศิษย์ด้วยคนนะคะ

ขอบคุณค่ะ ^_^

พี่แอ๋วค่ะ ขอถามเพิ่มนะค่ะ 

 

1. washroom / toilet / bahtroom / restroom ใช้่ต่างกันยังไงค่ะพี่

 

2. โถส้วมแบบกดชักโครกนั่ง กับโถส้วมบ้านเราที่นั่งยองๆ ใช้คำเรียกว่าอะไรค่ะ

 

3. pee / poo นี่ใช้เป็น verb ได้เลยหรือค่ะ แปลว่าใช้ผิดมาตลอดเลย เพราะจะชอบถามลูกว่า would u like to take a pee/ a poo.แบบนี้ผิดเหรอค่ะ  

 

4. คำว่า "กดชักโครก" กับโถส้วมแบบชักโครก กับคำว่า "ราดน้ำ" สำหรับสำหรับโถแบบไทยๆ นั่งยองๆ ใช้คำว่าอะไรค่ะ

 

ปล. เพิ่งเคยได้ยินสำนวน get carried away นี้เหมือนกัน ความรู้ไม่มีที่สิ้นสุดจริงๆ เฮ้อกะความรู้อันน้อยนิดของตัวเอง ขอบคุณมากๆ ค่ะพี่่แอ๋ว

3. คุณอ๊อบเคยบอกไว้ค่ะ เป็นได้ทั้ง noun และ verb

http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/take-a-poo-p...

1) washroom/restroom/bathroom/toilet เเปลเหมือนหมดว่าห้องน้ำ แต่ถ้าจะให้แยกย่อยๆก็

washroom/bathroom/restroom ห้องน้ำ ถ้าเป็นแถว US จะใช้แทนกันได้ แต่ถ้าไปบ้านคน ก็จะเรียก washroom/bathroom มากกว่า ถ้าเป็นสาธารณะก็เป็น restroom 

US จะไม่ใช้ toilet เพราสำหรับอเมริกันแล้ว toilet นี่จะนึกถึงโถส้วม เค้าบอกมันน่าขยะแขยง ฮ่าๆๆ แต่ถ้าเป็น UK ก็จะมีบอกว่าไป toilet ได้ หรือ loo ก็ได้ bathroom ก็ใช้จ้ะ

มีอีกคือ ถ้าเป็นบนเเครื่องบินจะเรียก lavatory นะ

อีกอย่างที่อยากเพิ่มคือ เวลาฝรั่งถามว่า คนนั้น คนนี้ไปไหน....เคยได้ยินคนไทยบอกว่า อ๋อ ไปเข้าห้องน้ำค่ะ(He goes to the toilet.) คือไม่ต้องบอกว่าไปเข้าห้องน้ำ ให้บอกว่าไม่ว่าง ไม่อยู่ หรือถ้าอยากจะบอก ก็อาจจะพูดว่า he has gone to wash his hands.

สำนวน "wash one's hands" เเปลว่าไปเข้าห้องน้ำแบบสุภาพๆ

 

2) โถส้วมชักโครก เรียก toilet แบบนั่งยองๆบ้านเราเรียก Squatter หรือ squat toilet ก็ได้ แต่จะเรียก toilet เหมือนกันก็ได้จ้ะ

3) เหมือนที่คุณอ๊อบเคยบอกไว้คือ ได้ทั้ง verb & noun

4) กดชักโครกเรียก flush the toilet ราดน้ำ pouring the water down/into the toilet.

1. when you're at school, if you want to go to toilet, you will have to be on queue until it's your turn to pee. so don't play too much till you really need to pee. I'm worried you can't wait on queue.

2. At home, my child doesn't use diaper anymore, even when sleeping, both mid-day napping or at night. However, I will prepare diapers for her to use at school, just in case. 'Cause I'm afraid she can't wait on queue or got lost in playing with friends and forgot to go to toilet.

คุณแอ๋วคะ ขออนุญาตถามนิดหนึ่งค่ะ

Please don't get carried away when you play. คำว่า get carried away มีความหมายว่าอย่างไรคะ

sense ของ idom Get carried away คือ การมัวแต่ตื่นเต้นดีใจกับบางสิ่งบางอย่างมากจนเกินไป

อย่าง get carried away when you play ก็มีความหมายไปในทาง มัวแต่เล่นสนุกจนลืมบางสิ่งบางอย่างไป

เยี่ยมเลยค่ะ จะต้องพยายามลองใช้ดู จะได้ติดปากบ้าง อิอิ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service