เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
You and your daddy are alike.
You look alike to your daddy.
You look like your daddy.
You are as like as your daddy.
อยากถามดังนี้ค่ะ
1.ทั้ง 4 ประโยคให้ความหมายที่เหมือนกันไหมคะ ปกติใช้พูดกับลูกเวลาบอกลูกว่า ลูกหน้าตาเหมือนพ่อ
2.ถ้าเด็กไม่ได้เหมือนพ่อ(หน้าตาเหมือนแม่)แต่มีกิริยา นิสัย ลักษณะท่าทางเมือนพ่อมากๆๆเราจะใช้ประโยคอย่างไรดีคะ
Tags:
อันนี้ต้องไปรื้อวิชา grammar มาก่อน แต่เอาเบื้องต้นก่อนนะคะ
ประโยคแรกถูกแล้วค่ะ
ประโยคที่สองต้องพูดว่า You look like your daddy หรือ You and your daddy are alike.
ประโยคที่สามถูกต้อง
ประโยคที่สี่ดูแล้วไม่น่าจะผิดค่ะ แต่ไม่ยังเคยเห็นการใช้แบบนี้
ถ้าจะพูดว่า ลูกหน้าตาเหมือนพ่อ อาจจะพูดว่า My son/daughter looks (very much) like his/her father./ You look like your daddy.--> น่าจะเป็นประโยคที่พบและพูดบ่อยที่สุดค่ะ
ส่วนนิสัย ก็อาจจะเปลี่ยน verb จาก look เป็น is/am/are เช่น You are like your daddy. แล้วอาจจะพูดอธิบายไปว่าเหมือนในแง่ไหน เช่น You are like your daddy, baby. He hates to eat peanuts too!
alike เวลาใช้จะไม่มีอะไรมาต่อท้ายค่ะ เหมือนกับประโยคแรกที่เขียนน่ะค่ะ หรืออาจจะพูดอย่างนี้ค่ะ We are alike in some ways. We look like each other. We love music and art. However I like to eat, he does not. เราเหมือนกันบางอย่าง เราหน้าตาคล้ายกัน เราชอบดนตรีและศิลปะเหมือนกัน อย่างไรก็ดีฉันชอบกินแต่เขากลับไม่ชอบ (เป็นตัวอย่างนะคะ)
คุณ Maew_Muay อธิบายละเอียดแล้วค่ะ ขอเสริมนิดเดียวค่ะ พอดีเจอในหนังสือ
look like ( use for appearance) รูปร่าง หน้าตา
be like (use for personality) บุคลิก ลักษณะนิสัย
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by