เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

พอดีหากระทู้เกี่ยวกับคุณครูประจำห้องไม่เจอ เลยขอตั้งใหม่นะคะ

 

มาแจ้งข่าวว่าได้ไปล่อลวง เอ้ย ชวนเพื่อนคนญี่ปุ่นที่เก่งภาษาไทยให้ช่วยมาเป็นคุณครูประจำห้องได้แล้วหนึ่งคนค่ะ

ตอนนี้บอกให้เค้าช่วยสมัครเป็นสมาชิกของเว็บ 2 pasa กับสมาชิกห้องนี้ก่อน

ถ้าสมัครเรียบร้อยแล้ว เดี๋ยวจะมาแนะนำให้รู้จักอย่างเป็นทางการอีกครั้งนะคะ

 

ความจริงเรามีคุณครูอีกหลายๆท่านก็ดีนะคะ เผื่อคุณครูท่านนี้ไม่ว่าง คุณครูท่านอื่นว่างก็จะได้ช่วยมาตอบแทน

ไว้เดี๋ยวจะลองชวนเพื่อนๆคนอื่นดูด้วยค่ะ

Views: 12721

Replies to This Discussion

มาเรียนภาษาไทยกับ Pichon Sensei ด้วยคน เพิ่งรู้จักไข้ลอยนี่แหล่ะค่ะ เฮอะๆๆๆ
55555
ดิฉันเคยเรียนภาษาไทย 4 ปีเป็นวิชาเอกที่มหาวิทยาลัยภาษาต่างประเทศที่ OSAKA แต่ไม่ได้ไปเรียนต่อที่ประเทศไทย เลยไม่มีความมั่นใจในภาษาไทยของตัวเองค่ะ เมื่อเข้าไปเรียนใหม่ๆ ภาษาไทยยากมาาาาาาาาาาาาก ฟังยาก ออกเสียงยาก เขียนยาก.....ยากหมด
ขนาดอยากจะรอ้งให้ค่ะ อาจารย์คนไทยไม่ยอมพูดภาษาอังกฤษด้วย รีปไปถามรุ่นพี่ 3 ประโยคนี้ตั้งแต่วันแรกเรียนเลยค่ะ

‐ไม่รู้
‐ไม่ทราบ
‐ไม่เข้าใจ

ดิฉันก็เข้าใจที่คุณอมรรัตน์บอกทุกอย่างเช็นกัน นะคะ ในภาษาญี่ปุ่นของคุณอมรรัตน์มี 漢字 เยอะๆอยู่ด้วย อย่างนี้ไม่เรี่ยกว่าคนที่ใช้ 漢字ไม่เป็นน่ะค่ะ

ยังไงคนไทยทุกท่านเป็นเซนเซภาษาไทยของวาทาซิค่ะ よろしくおねがいしますね。
คำถามคืนนี้น่ะค่ะ เซนเซ

ฉันมีลูกชายสามคนค่ะ คนโตอายุสามขวบเเปดเดือน สองคนเล็กเป็นคู่เเฝดอายุ หนึ่งขวบ หนึ่งเดือนค่ะ

1 ถ้าอยากจะบอกลูกชายว่า
  อย่างเเย่งของเล่นกัน เล่นด้วยกันดีดีน่ะ

2 ลูกชายคนโต บางทีชอบเเกล้งน้อง อยากบอกเค้าว่า
 หนูเป็นพี่ อย่าเเกล้งน้อง น้องเเค่อยากเล่นกับหนูน่ะ เพราะหนูชอบทำให้น้องหัวเราะ  

3 ลูกชายฝาเเฝดของฉัน เเต่หน้าตาไม่เหมือนกัน อย่างนี้เวลาดิฉันจะบอกเพื่อนๆ ว่าฉันมีลูกสามคน เเละฝาเเฝดหน้าตาไม่เหมือนกัน  พูดเป็นภาษาญี่ปุ่นว่าอะไรค่ะ อย่างนี้ได้ไหมค่ะ
うち(わたし)は子供が三人います。
みんなは男の子です。
一番め子今三歳と八月間で、
  二番と三番子はふたこです。
  ふたこはそっくりじゃないです。

 คือรู้ว่ามันเป็นภาษาญี่ปุ่นเเปลก ๆ ค่ะ เเต่ตอนนี้เเต่งได้เเบบนี้ค่ะ

 รบกวนเซนเซมากเเล้ว ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ราตรีสวัสดิ์เเน่นอนค่ะ

また、よろしく お願いします。
 アモンラット
มีแต่ลูกชายทั้งสามคน!!! คงเหนื่อยน่าดูน่ะ คำตอบวันนี้ดังต่อไปค่ะ

1 おもちゃ の とりあい(取り合い) しちゃダメ! いっしょに(一緒に) なかよく(仲良く) あそぼうね(遊ぼうね)。

2 おにいちゃん(お兄ちゃん) なんだから おとうと(弟)を いじめ(虐め)ちゃ ダメ
 あなたが わらわせて(笑わせて) くれるから おとうと(弟)は いっしょに(一緒に) あそびたい(遊びたい) だけなんだよ。

3 うち(家)/わたし(私)には子供が三人います。
 みんな(皆)/ぜんいん(全員)/ぜんぶ(全部)おとこのこ(男の子)です。
 一番目の子は今三歳と八か月で、
 二番目と三番目の子はふたご(双子)です。
 ふたご(双子)だけど そっくりじゃないです。
ขอบคุณทุกทุกคนมากเลยค่ะ ได้เรียนทั้งภาษาไทยเเละภาษาญี่ปุ่น ดีใจจริงๆค่ะ

อยากให้คนอื่นมาถามบ้าง อันไหนที่ ตอบได้ก็ช่วยกันไป
เซนเซ แทนที่จะใช้คำว่า sokkuri janai desu. ภาษาญี่ปุ่นไม่มีคำว่าแฝดแท้(หน้าเหมือนกัน) แฝดเทียม (แฝดคนละฝา - หน้าไม่เหมือนกัน) หรือคะ
มีค่ะ
いちらんせいそうせいじ(一卵性双生児) หรือ いちらんせいのふたご(一卵性の双子) ‐หน้าเหมือนกัน
にらんせいそうせいじ(二卵性双生児) หรือ にらんせいのふたご(二卵生の双子) หน้าไม่เหมือนกัน 
そうせいじ → ฟังแล้วเหมือนソーセージไส้กรอกเลยอ่ะ
55555 น่ารักเท่าไรก็ตามห้ามกินน่ะ!!!
ถามน่ะค่ะ

きがむずかしい

きがみちかい

ต่างกันอย่างไรค่ะ
Pichon先生へ
私のニクネムはプロイです。
どうぞよろしくお願いします。
私もPichon先生のタイ語が本当にうまいと思えます。
私は日本人の友達と練習しました。でも今自分でだけ。。はつかしいいい~すっとへたです。
一緒に勉強して練習しましょう。
คุณma maคะ ขอบคุณมากค่ะ
ตอนนี้พลอยก็นึกไม่ออกเหมือนกันว่าจะถามอะไร มาขอจับขอบกระทู้ดีกว่าค่ะ
พลอยอ่านเองเรียนเอง คำถามส่วนใหญ่ที่อยากถามเป็นแกรมม่ามากกว่าค่ะ แหะๆ
เกรงว่าจะพากระทู้ออกทะเล

เซนเซคะเมื่อก่อนพลอยก็สอนภาษาไทยเพื่อนคนญี่ปุ่น ความรู้ทางภาษาไทยเก่งขึ้นเยอะเลย กว่าจะหาวิธี
มาอธิบายพวกเธอได้ 555+ เชื่อว่าเซนเซจะพัฒนาภาษาไทยไปได้มากเช่นกันค่ะ


เอามาฝากเซนเซนะคะ

"ผู้ใหญ่หาผ้าใหม่ ให้สะใภ้ใช้คล้องคอ
ใฝ่ใจเอาใส่ห่อ มิหลงใหลใครขอดู
จะใคร่ลงเรือใบ ดูน้ำใสและปลาปู
สิ่งใดอยู่ในตู้ มิใช่อยู่ใต้ตั่งเตียง
บ้าใบ้ถือใยบัว หูตามัวมาใกล้เคียง
เล่าท่องอย่าละเลี่ยง ยี่สิบม้วนจำจงดี"



ข้างบนคือคำกลอน สระไอ(ไม้ม้วน) มี ๒๐ คำ
หรือบางคนเรียกอาขยานช่วยจำ
ตอนเด็กๆพวกเราก็ท่องกันค่ะ คำนอกจากนี้ ให้ใช้สระไอ(ไม้มลาย)
ไม่ทราบว่าเซนเซเคยทราบหรือเปล่า
เคยเอาให้เพื่อนท่องแต่เขาไม่เข้าใจความหมาย
(猫に小判)ไปเพิ่มความลำบากให้เขาเสียเปล่า
คิดว่าเซนเซน่าจะเข้าใจความหมายของกลอนแล้วจะช่วยได้บ้าง

เพราะฉะนั้น คำว่า ร้องไห้ เขียนแบบนี้นะคะ :-)

私もとてもうらやましいと思えます。

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service