เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
รอคำตอบด้วยคนค่ะพี่แอม
เก็บค่าคิวก่อนนะอ้อ
55555555555555555555555
^ ... ^
ตอนนี้เชียงใหม่หนาวจ้า
should = ควรจะ คือเป็นการพูดเรื่องที่ควรจะโดยทั่วไปค่ะ เช่น you should go back home คือเธอควรจะกลับบ้านนะ
had better = น่าจะ......ดีกว่า คือเป็นการพูดว่าถ้าทำอย่างนั้นจะดีกว่า เช่น you had better go back home instead of go to the cinema คือเธอควรจะกลับบ้านแทนที่จะไปดูหนังนะ
(to be) suppose (to) = ควรที่จะต้อง ประมาณว่ามีความจำเป็นที่จะต้องทำมากว่า should ค่ะ เช่น you are supposed to go back home คือเธอควรจะ(จำเป็นต้อง)กลับบ้านนะ
ไม่ทราบว่าพอช่วยได้มั้ยนะคะ
http://www.englishgrammarsecrets.com/hadbetter/menu.php
Had better
We use “had better” plus the infinitive without “to” to give advice. Although “had” is the past form of “have”, we use “had better” to give advice about the present or future.
The negative form is “had better not”.
We use “had better” to give advice about specific situations, not general ones. If you want to talk about general situations, you must use “should”.
When we give advice about specific situations, it is also possible to use “should”.
However, when we use “had better” there is a suggestion that if the advice is not followed, that something bad will happen.
http://www.helpforenglish.cz/recenze/gramatika/pics/oxgram.pdf
อันนี้มีเปรียบเทียบทั้งสามอัน อ่านง่ายด้วยค่ะ
ขอโทษคุณครูผู้ใจดีทั้งสองเค้าใจแต่ไม่กระจ่าง
ขอเพิ่มอีกนิสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสส เจ้า
ตามความเข้าใจผม เอาแค่ 2 คำก่อน should , had better
should --> ควร (จะทำไม่ทำก็ได้ ไม่มีผลอะไร)
had better --> ควร (เหมือนกันแต่เป็น ควรจะ เพราะถ้าไม่ทำจะมีผลอื่น ๆ ตามมา หรืออีกนัยคือ ต้องทำนั่นเอง)
การใช้ Had Better (แปลว่า ควร)
รูปแบบ Had better + V1 ย่อเป็น (‘d better + V1)
ใช้เมื่อต้องการให้คำแนะนำเกี่ยวกับเรื่องปัจจุบัน หรือ อนาคต (ถึงแม้ว่า Had จะมีรูปเป็น อดีต ของ Have ก็ตาม) เช่น
รูปปฎิเสธ คือ Had better not + V1
ใช้เมื่อต้องการแนะนำ ว่าถ้าไม่ทำตาม บางสิ่งบางอย่างไม่ดีจะเกิดขึ้น เช่น
ใช้เมื่อต้องการ พูดเชิงคำสั่ง
Had better จะบ่งบอกความรีบร้อนมากกว่า Should หรือ Ought
เพิ่มเติม
การใช้ be supposed to (ต้องใส่ verb to be ด้วยนะ)
Be supposed to แปลว่า สมควรที่จะต้อง มีความหมายในเชิง ‘จำเป็นต้องทำ’
Be แทนด้วย is am are was were หรือ been
เช่น
you are supposed to go. แปลว่า คุณสมควรที่จะต้องไป
I am supposed to be there .แปลว่า ฉันสมควรที่จะต้องอยู่ที่นั่น
She’s supposed to call me. แปลว่า เธอสมควรที่จะต้องโทรหาฉัน
They are supposed to give us the answer today. แปลว่า พวกเขาสมควรที่จะต้องให้คำตอบเราวันนี้
You are supposed to go มีความจำเป็นที่จะต้องไปมากกว่า you should go ที่แปลว่า คุณควรไป
คล้ายๆ กับ has to หรือ have to หรือ must ที่แปลว่า คุณต้องไป แต่ การใช้ must จะเป็นเชิงบังคับมากกว่า
Ref : http://iambed.com/2009/08/17/how-to-use-had-better/
I'm not supposed to love you anymore. ฉันไม่ควรที่จะรักคุณอีกต่อไป
แต่ก็มีความหมายอื่นได้ด้วยนะครับ
suppose that we have one car and two bicycles. แปลว่า สมมติว่า เรามีรถกับจักรยาน 2 คัน
หวังว่าคงเข้าใจเพิ่มขึ้นนะครับ
Switch to the Mobile Optimized View
© 2025 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.
Powered by