เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.แม่เคยสอนหนูมาตลอดให้รับผิดชอบในสิ่งที่หนูทำ
2.ถ้าหนูทำผิดต้องยอมรับผิดอย่าโยนความผิดให้คนอื่น
3.คนเราต้องมีศักดิ์ศรีครับลูก

Views: 2961

Replies to This Discussion

1.แม่เคยสอนหนูมาตลอดให้รับผิดชอบในสิ่งที่หนูทำ
I have told you many times, you should accept responsibility for your actions.
2.ถ้าหนูทำผิดต้องยอมรับผิดอย่าโยนความผิดให้คนอื่น
If you do the wrong thing, you have to accept responsibility for your actions. Don't take it out on other people.
3.คนเราต้องมีศักดิ์ศรีครับลูก
   มารอคำตอบด้วยคนนะคะ

1.  I have been preaching you all the time to take responsibility of what you do. 

(take responsibility = รับผิดชอบเพื่อทำสิ่งที่ต้องทำ, หน้าที่, ภาระ, งาน, ฯลฯ   ส่วน  accept responsibility = ยอมรับผิดชอบสิ่งที่เกิดขึ้น  ซึ่งจะเป็นในทางเมื่อเกิดปัญหา ครับ  เช่น  "You have to accept the responsibility if the plan goes wrong. I'm warning you."

หรือ  This security guard has taken the responsibility  to guard the bank.  If he fails to do his duties, he must accept full responsibility.)

 

2.  If you do wrong, you have to admit it.  Don't blame others.  

3.  คนเราต้องมีศักดิ์ศรี   ประโยคที่แปลตรง ๆ อาจจะไม่มี แต่อาจจะใช้ว่า     "You must live an honourable life."  หรือ  "Everyman should live an honourable life."    

  

  

ขอบคุณค่ะ 

  ข้อ 2    ใช้  accept responsibility  ได้ใช่ไหมค่ะ

  แล้วถ้าจะพูดว่า   หนูต้องรับผิดชอบต่อหน้าที่ของตนเอง  You should take responsibility to your duty  ถูกไหมค่ะ

ข้อ 2 ใช้ accept responsibility ก็ได้ครับเป็น  "You have to accept responsibility for what you did wrong."  หรือจะรูปประโยคอื่นๆ ก็ได้นะครับลองดู

 

ส่วน หนูต้องรับผิดชอบต่อหน้าที่ของตนเอง  ประโยคนี้ "responsibility" ก็หมายถึง "duty to be in charge of someone or something so that you can make decisions and can be blamed if something bad happens"  ซึ่งความหมายทั้ง 2 คำจะใกล้เคียงกัน  และในภาษาอังกฤษไม่เคยเห็นที่ใช้ "responsible ต่อ duties" เหมือนในประโยคภาษาไทย  แต่ที่ผมเห็นใช้บ่อยในกรณี  "ต้องรับผิดชอบต่อหน้าที่ของตนเอง"  จะเป็นอันนี้มากกว่า:

"You have to fulfill your own duties."  

 

หรือท่านอื่น จะแชร์เกี่ยวกับเรื่องนี้ให้กระจ่างขึ้นอีกก็ดีครับ

 ได้รู้คำศัพท์และรูปแบบประโยคใหม่ๆ จากคุณเอกเสมอเลยค่ะ    

พูดว่า You should be responsible for your duty. ก็ได้ค่ะ

1 I always teach you to be responsible for you action.
2 if you do something wrong, you have to admit it. Don't blame other people.
3 ขอนี้ไม่แน่ใจนะค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service