เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ถาม 2 ข้อค่ะ
นาฬิกาตาย        (ไม่เดินเลย)
ถ่านมันอ่อน มันเลยเดินไม่ตรง  
ขอบคุณค่ะ

Views: 1332

Replies to This Discussion

ถ้าเป็นอ้อ จะพูดว่า The clock/ watch is broken. ไม่ได้แปลว่าพังนะคะ แค่ตอนนี้มันใช้ไม่ได้
แต่จะอธิบายเพิ่มว่า The battery is low./ The battery has run out.

ผิดยังไงช่วยแก้ด้วยนะคะ
The clock is dead.
ถ้าเป็นเครื่อจักร เครื่องยนต์ จะใช้คำว่า Breakdown ครับ
(พอดีว่าเป็นช่างน่ะครับ)
ประโยคที่สละสลวยเดี๋ยวรอท่านอื่นตอบอีกทีละกันครับ
The clock is out of order.
It is low battery then it is not accurate.
ถ่านหมด ใช้ batteries go dead. ได้ไม๊ค่ะ ได้ยินมาจากคายู (ถ้าฟังไม่ผิดนะ)
ถามอีกนิดนึง สงสัยค่ะ run out of = หมด
ถ้างั้นจริงๆ The battery has run out. น่าจะหมายถึง ไม่มีถ่าน ถ่านไม่เหลือแล้ว ความหมายเดียวกับ we've run out of batteries รึเปล่าคะ งงอ่ะ ไม่รู้คิดมากไปป่าว
The clock is stop working/ticking. It's dead.
The clock is not function/working properly because the batteries are low.
The clock is dead.
ฝรั่งจะเข้าใจมั้ยครับ
ก็เข้าใจอยู่นะค่ะ แล้วก็เข้าใจมากเลยถ้า This clock is totally dead. ไม่ต้องซ่อมเลย (เคยคุยกะเพื่อนนะค่ะ) ฝรั่งแถวนี้เข้าใจง่ายอยู่นะ ต้องถามฝรั่งที่อื่นด้วยว่า Understand รึเปล่า

เพื่อนอายุมากแล้วฝากบอกว่า His one is dead too. (เค้าเล่นคำอะตัวเอง)
เล่นว่าอารายแพ็ท แจงมาหน่อยจิ.... หุหุหุ
ขอบคุณค้าาาาา ทุกท่านเลยยยยย
ได้ยินในหนังการ์ตูนพูดบ่อยๆ ว่า It is not working. (และเห็นใช้กับแทบทุกอย่าง ไม่ว่าจะเป็นมือถือ เกมกด โทรทัศน์) จากนั้นค่อยมาอธิบายกันอีกทีว่าน่าจะเป็นเพราะอะไร เช่น The battery has run out. or You did't put the plug in. เป็นต้น

รอผู้รู้มาตรวจสอบนะครับ ผมไม่ค่อยแม่นแกรมม่า อาศัยแอบจำๆ เอาจากที่ได้ัฟังบ่อยๆ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service