1.lay downและ lie down แปลว่านอนราบลงไปหรือเปล่า(เปิดดิกดูมันแปลคล้ายกัน)ถ้าจะบอกว่า อย่าลงไปนอนบนพื้น don't lay down /lie down on the floor ใช้แบบไหนถูก หรือใช้ได้ทั้งสองแบบ
2.หนูต้องวางเท้าตรงที่ถีบจักรยาน
3.จะบอกให้ลูกใช้เท้าีถีบจักรยาน
ตัวอย่าง The cat just loves to lie in front of the fire. แมวตัวนั้นชอบนอนหน้ากองไฟ (lie เป็นกริยาช่องที่ 1present tense)
She lay back in the dentist's chair and tried to relax. เธอนอนลงบนเก้าอี้หมอฟันและพยายามจะพักผ่อน( lay เป็นกริยาช่องที่ 2 past tense )
He has just lain down before you come in. เขาเพิ่งนอนลงก่อนคุณเข้ามา
ลองดูประโยคอื่นๆที่เหลือแล้วทำความเข้าใจดู
Lie still a moment, John. นอนนิ่งๆสักครู่นะ จอห์น
He lay down on the bed and cried. เขานอนลงบนเตียงและร้องไห้
I usually lie down (=rest/sleep) for an hour after lunch. ฉันมักจะนอนพักผ่อนสักชั่วโมงหลังอาหาร
Snow lay thickly over the fields. หิมะก่อตัวหนาปกคลุมท้องทุ่ง (lay thickly หิมะค่อยๆวางตัวลงไปจนหนา )
ตัวอย่าง
Both witnesses lied to the police about what happened in the accident. พยานทั้งสองโกหกต่อเจ้าหน้าที่ตำรวจเกี่ยวกับเรื่องอุบัติเหตุ
Don't trust her - she's lying. อย่าเชื่อเธอ เธอกำลังโกหก
I used to lie about my age,but nowadays I don’t bother. ฉันเคยโกหกในเรื่องอายุ แต่เดี๋ยวนี้ ฉันไม่ทำแล้ว
พอเข้าใจกันบ้างมั้ย ทีนี้เราลองมาดู verb to lay กันบ้าง ปวดหัวน้อยกว่าเมื่อกี้หน่อย
lay - วาง กริยาสามช่องได้แก่ lay laid laid (เล || เลยดึ)
ตัวอย่าง
She laid the baby (down) in its cot. เธอวางเด็กน้อยลงบนเปล
I'll lay your coats on the bed upstairs. ฉันจะวางเสื้อคลุมของคุณไว้บนเตียงข้างบนนะ
Perhaps we should lay paper over the floor while we're decorating the room.เราน่าจะปูกระดาษลงบนพื้นขณะที่เรากำลังแต่งห้อง
She laid aside her book and went to answer the phone. เธอวางหนังสือไว้ข้างๆและไปรับโทรศัพท์ (lay aside ความหมายเดียวกับ put aside วางไว้สักครู่)
ใครขยันก็จำตารางนี้เอาไว้ใช้งานนะครับ
Verb || Infinitive || Past Tense || Past Participle