หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1. หนูต้องรอให้มันหายเย็น/ร้อนก่อนถึงจะกินได้นะจ๊ะ

2. ทำเท่าที่จะทำได้นะจ๊ะ

3. แม่คิดว่าหนูน่ารักกว่าตอนหนูเป็นเด็กๆนะ (พอดีนังดูอัลบัมรูปตอนที่เค้าเพิ่งเกิดกันผมก็ยังไม่มี)

4.cool กับ cold ใช้ต่างกันอย่างไรคะ

ขอบคุณมากมายค่ะ

Views: 1184

Replies to This Discussion

มารอฟังด้วยคนค่ะ

มาดันกระทู้ตัวเองค่ะ

1. หนูต้องรอให้มันหายเย็น/ร้อนก่อนถึงจะกินได้นะจ๊ะ

->  Allow it to cool before you eat it, ok?

2. ทำเท่าที่จะทำได้นะจ๊ะ

->  Just do what you can.

3. แม่คิดว่าหนูน่ารักกว่าตอนหนูเป็นเด็กๆนะ (พอดีนังดูอัลบัมรูปตอนที่เค้าเพิ่งเกิดกันผมก็ยังไม่มี)

->  I think you now look more lovely/adorable than when you were little.

4.cool กับ cold ใช้ต่างกันอย่างไรคะ

->  ทั่ว ๆ ไป หากพูดถึงความรู้สึกว่าเราหนาว ถึงแม้อากาศจะแค่ cool = เย็น  แต่ทำให้เราหนาวไม่สบายตัวก็ใช้ cold  

เครื่องดื่มส่วนใหญ่จะใช้ cold เช่น cold beer/drinks/ice cream  ในความหมายเหมือนกับ "chilled"  คือเย็นจัด  (หากเป็นกาแฟ/ชา หรือเครื่องดื่มบางอย่างเช่น lemonade  จะนิยมใช้ "iced"(adj.)  ที่แปลว่าถูกทำให้เย็นจัด หรือ ใส่น้ำแข็ง  เป็น  iced coffee/tea/lemonade)

หากไม่ใช่หมายความว่า เย็น หรือ หนาว  ก็จะหมายถึง 

cool = เจ๋ง/เยี่ยมยอด  เช่น  Your sneakers are cool. (=รองเท้าผ้าใบคู่นี้มันดูเยี่ยมมาก)    

หรือ  cool =  ควบคุมตัวเองได้ดี เช่น  He tried to stay cool when his boss was yelling at him. (= เขาพยายามควบคุมตัวเอง ไม่ให้แสดงอารมณ์ออกมาตอนที่หัวหน้าต่อว่าเขา)

แต่ cold  = เย็นชา  เช่น  His boss is cold toward him. (= หัวหน้าเขาเย็นชากับเขา)

-----------------------------------------

****  มีความหมาย "cold"  ในอีกแง่นึง  ที่ใช้คู่กับ "warm"  ที่ใช้กับเด็ก ๆ เวลาเล่นเกมหาของ  หรือ เดาคำตอบ ที่น่าจะนำไปใช้ได้โดยหมายถึง:

   cold  =  ไม่ใกล้เคียง

   warm =  ใกล้เคียงแล้ว เกือบถูกแล้ว   เช่น

สมมติเล่นทายคำตอบ/หาของ  แล้วลูกเดาใกล้เคียง หรือใกล้หาเจอ แต่ยังไม่ถูก ก็ใช้เป็น  "You're getting warm."  ถ้ายิ่งใกล้คำตอบ หรือยิ่งใกล้หาเจอของ ก็เพิ่มดีกรี เป็น  "warmer"  เช่น  "You're getting warmer".

ในทางตรงข้าม หากคำตอบไม่ใกล้เคียง  หรือ เล่นหาของแล้ว เดินหาของผิดทางทำให้ยิ่งหาไม่เจอ ก็จะใช้ว่า  "You're getting cold/colder."  ครับ 

เข้ามาแอบเก็บข้อมูลอีกแล้วได้ไปเยอะเลยคะ ขอบคุณคะ

ขอบคุณค่ะ  cold    มีได้หลายความหมายจริงๆ

  แล้ว  "You're getting warmer".  มีความหมายเหมือนกับ   you are so close.   ไหมค่ะ

ใช่ครับ ใช้เหมือน ๆ กับ close อย่างที่คุณรัชนีเขียนครับ

คำตอบละเอียดมากกก ข้อมูลเพียบ ขอบคุณมากค่ะคุณเอก

เพิ่มเติมสิ่งที่เราไม่รู้ได้มากเลยค่ะ 

มาขอแบ่งความรู้ด้วยคนค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2019   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service