เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

วิธีแก้ปัญหาถ้าลูกเรียนที่โรงเรียนที่สอนแบบ A. Ant มด

มีปัญหาอยากรบกวนขอคำแนะนำค่ะ คือถ้าหลีกเลี่ยงไม่ได้และจำเป็นต้องให้ลูกเข้าเรียนที่โรงเรียนที่สอนอังกฤษแบบสมัยก่อนก่อนคือ สอนแบบแปล แล้วเราจะมีแนวทางในการแก้ปัญหาอย่างไรดีคะ

Views: 1491

Reply to This

Replies to This Discussion

ปัญหานี้คุณบิ๊กเคยตอบไว้ตอน Workshop อยู่เหมือนกันค่ะ ว่าเราคงไปทำอะไรในระบบการศึกษาไทยมากไม่ได้ ต้องใช้ความถี่เอาชนะค่ะ เช่น ทุกครั้งลูกพูด A Ant มด เราก็พูดย้ำใหม่ว่า Ant พร้อมกับชี้มดให้ดู ที่บ้านก็เจอค่ะ ก็ใช้วิธีนี้เหมือนกัน ซึ่งก็แก้ได้ค่ะ แต่ต้องใช้เวลานิดนึง แต่ไม่รู้ว่ากลับไปเรียนในห้องเป็นยังไงนะคะ แต่ที่บ้านต้องไม่พูด A Ant มด หรือ C Cat แมวค่ะ    
ก็สอนตามแบบของเราต่อไปค่ะ อย่าไปหวั่นไหว
ขอบคุณมากเลยค่ะ ตอนแรกรู้สึกแย่มากๆ เลยเพราะแถวบ้านมีแต่โรงเรียนอย่างที่ว่าค่ะ เลยกลัวว่าที่สอนลูกไปอาจจะล้มเหลวซะแล้ว

เจอเหมือนกันค่ะ  ก็ใช้วิธีเอาความถี่เข้าแก้เหมือนกัน อยู่ที่โรงเรียนเราคงแก้ไม่ได้อะค่ะ

แต่บอกลูกว่ากับแต่ต้องพูดแบบนี้ เดินต่อค่ะตามแบบของสองภาษาพ่อแม่สร้างได้ค่ะ

 

หมู่บ้านนี้อบอุ่นจริงๆ ค่ะ....พร้อมเดินทางต่อตามแนวทางแล้วค่ะ

นึกเหตุการณ์ไม่ออกว่าลูกจะพูดยังไงบ้าง จะกลับมา anti เราหรือเปล่า แต่ขอตอบตามที่คิดได้นะคะ

- เล่นเกมส์ต่อซะเลย ลูกท่อง a n t ant มด เราก็ p a n t pant (ยากไปเนอะ)

- คิดซะว่าลูกพูดภาษาอังกฤษล้วนอยู่ Where? Where is the ant? What color?

 

ยังไงซะเราก็เปลี่ยนระบบไม่ได้ ลูกก็ต้องอยู่ในสังคม ต้องท่องเหมือนเพื่อน ที่อยากจะฝากไว้คือ

- เราไม่ควรทำอะไรให้เด็กรู้สึกเสียศรัทธาในตัวคุณครู เพราะเรายังต้องพึ่งครู

- ระวังอย่าให้ลูกรู้สึกแปลกแยกจากเพื่อน อาจทำให้เขาไม่มีความสุขที่โรงเรียน

 

สรุปคือไม่ต้องเครียด ไม่ต้องแก้อะไรค่ะ ทำให้เป็นเรื่องสนุกซะ ให้ลูกได้เรียนรู้จากหลายๆ รูปแบบ หลายๆ ทาง

ประสบการณ์ทีไ่ด้ไปสอนเด็กๆที่ร.ร.ๆนึง...ซึ่งทั้งร.ร.และบ้านสอนเด็กมาแบบท่องจำกันทั้งนั้น 

 

เราสอน D Duck (เขอะ)

เด็กโต้กลับ...D Duck เป็ด...แม่หนูสอนมาว่า ดี ดัค เป็ด...

เรายังคงย้ำ Oh..yes..D Duck (เขอะ) แล้วก็ยิ้มแย้ม ยืนยันว่านี่คือ ดี ดัค เขอะ ของเรา

 

หลังจากนั้นเด็กกลับบ้านไปบอกแม่ว่า...แม่ๆ Teacher Op บอกว่า ดี ดัค เขอะ นะ..ไม่ใช่ ดี ดัค เป็ด..แม่ของเด็กคนนั้นก็เรียนรู้แล้วค่ะว่า..ไม่ต้องแปล...สอนจากสิ่งที่เห็น จากประสาทสัมผัส...

 

แต่สิ่งที่คุณอ๋อบอกก็สำคัญมากๆนะค่ะ ยังไงเราต้องพึ่งครู..เราบอกลูกค่ะว่า ร.ร.สอนยังไงก็เรียนไปตามแบบนั้น ส่วนที่บ้านเราฝึกกันแบบนี้...การเรียนรู้มีได้หลายวิธีค่ะ..และเด็กสองภาษาเสมือนอย่างเราๆ อยู่ในสิ่งแวดล้อมที่ภาษาแม่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ คิดซะว่าการท่องศัพท์คือการเพิ่มคลังคำศัพท์ให้เด็กๆค่ะ

ทุกคนรู้ว่าเราแก้ระบบการสอนของชาติไม่ได้ แต่เราสามารถสอนลูกเองได้ พี่ว่าความถี่และการเอาใจใส่ลูกของเรามากกว่าครูภาษาอังกฤษที่โรงเรียนหลายเท่านะคะ เพราะฉะนั้นอย่างได้แคร์วิธีการสอนของโรงเรียน พี่ว่าก็ดีเหมือนกันลูกไ้ด้รู้ศัพท์เพิ่มในภาษาไืืทยซึ่งบางทีเราไม่ได้สอนเป็นภาษาไทย อีกอย่างการเรียนไวยากรณ์ของโรงเรียนก็ช่วยเสริมเราได้มาก และลูกก็เข้าใจได้อย่ีางรวดเร็ว ถ้าเรายังยึดถือความถี่และกฎของการไม่แปล โรงเรียนก็ไม่สามารถแทรกความแข็งแกรงนี้ได้หรอกค่ะ

จากประสบการพี่นะคะ น้องขมิ้นเรียนโรงเรียนไทย ห้อง EP (English program) เค้าก็มีครูไทยช่วยแปลให้เด็กเล็กเสร็จสรรพ (ทุกประโยคเรียบร้อย) ด้วยเหตุผลที่ว่ากลัวเด็กเรียนไม่รู้เรื่อง พี่เคยเข้าไปคุยกับครูแต่ไม่สามารถเปลี่ยนระบบเค้าได้ พี่เลยไม่สนใจ สอนเองที่บ้านก็ง่ายกว่าไม่ต้องไปมีปัญหากับใครโดยเฉพาะกับครูของลูก (ซึ่งจะไม่เป็นผลดีต่อลูกเราเลยจริงไม๊คะ)

 

ทางแก้คือ อย่าได้แคร์ เน้นความมั่นใจตัวเอง เน้นความถี่ ให้ลูกฟังมาก ๆ Eng เข้าไว้ค่ะ

เริ่มมั่นใจมากขึ้นค่ะ..ขอบคุณทุกคำแนะนำค่ะ ^_^

โดยส่วนตัวนะคะคิดว่าเหตุที่เค้าต้องสอน a ant มด ก็เพราะว่าทั้งครูและนักเรียนไม่ใช่คนที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ทั้งคู่ และเด็กก็คงเพิ่งเริ่มเรียนภาษาอังกฤษ มันก็เลยต้องออกมาแบบนั้น เพราะนั้นคือการเรียนภาษาอังกฤษแบบในห้องเรียน ซึ่งต่อไปก็จะต้องมีเรื่องแกรมม่าเข้ามาเกี่ยวข้องโดยแน่นอน ^_^

 

แต่วิธีที่เราชาว 2pasa ใช้กันนั้นเป็นวิธีการสอนแบบไม่สอนคือสอนแบบธรรมชาติ ......ซึ่งถ้าคิดในแง่บวกคือจะมีคนมาคอยสอนลูกเราเรื่องแกรมม่าแทนเรา ในขณะที่ลูกเราก็สามารถใช้ภาษาอังกฤษได้จริงในชีวิตประจำวันอยู่แล้วให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น ^_^  เหมือนกับที่เราพูดภาษาไทยมาตั้งแต่เกิด แต่ไวยากรณ์ภาษาไทยของเราเองเรายังแทบตอบกันไม่ได้ไงคะ

 

แต่ยังไงซะก็มีอีกหลายอย่างที่ไม่มีสอนในห้องเรียนแน่นอน (แต่ในห้อง Eng ที่นี่มี) เพราะฉะนั้นก็เป็นหน้าที่เราพ่อ+แม่ที่ต้องคอยเสริมให้ลูก ๆ เราเองค่ะ

อย่าว่าแต่โรงเรียนเลย คนในบ้านที่ไม่เข้าใจการสอนของเราก็ยังทำเลย ทิี่ิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิมีปัญหามากเลยเพราะอากงอาม่าก็ยังคงพูดแิิบบแปล

เช่นน้องบอกว่าปลา อาม่าก็ว่า อ๋อปลาfishๆ , ิิิิิิิิิิิิิิิิิิิน้องบอก drink น้ำ อาม่าก็พูดกนิิิน้ำทวนกลับไป จนตอนนี้น้องใช้เป็นeatน้ำตลอด เราก็ต้องคอยแก้เวลาอยู่กับเรา  ถ้าเข้าโรงเรียนไม่รู้เป็นยังไง เพราะเด็กแถวิบ้านพูดคำิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิแปลตลอด

 

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service