1. Don't play with the sharp stick, it's too dangerous, you might bleed (ลอกพี่กิ้มมาเลย)
2. You were unreasonable girl last minutes.
3. refuse // reject ขึ้นอยู่กับสถานการณ์
4. แปลว่ารอ ใช้เหมือนกันค่ะ
ขอขอบคุณทุกคนค่ะที่ช่วยกันตอบ Thank you...
แล้ว hold on กับ hang on แตกต่างกันอย่างไรค่ะ
ใช้กับลูกสาวเวลาให้เค้าเดินลงบรรได แล้วก็จะบอกให้เค้าจับราวบันได้แน่นๆค่ะ ระวังตก
" Be careful, hang on tightly.นะ " ไม่รู้ถูกรึเปล่า รบกวนแนะนำด้วยค่ะ
(แล้วเวลาพูดภาษาอังกฤษทีไรเราจะชอบเติมนะ กับ คะ ค่ะ มันจะไม่ดีรึเปล่าค่ะ ใครเป็นบ้าง)
จาก free dic น่าจะใช้ได้เหมือนกันนะคะ
hold on
1. To maintain one's grip; cling.
hang on
1. To cling tightly to something
clingv cling [kliŋ]
(usually withto) to stick (to); to grip tightly The mud clung to her shoes; She clung to her husband as he said goodbye; He clings to an impossible hope; The boat clung to (= stayed close to) the coastline.ทำให้ติดแน่น
3. I don't give up. ใช้ในลักษณะการเล่นเกมส์หรือกำลังพยายามทำอะไรอยู่ เช่น Are you give up yet ?
4. ส่วนตัวแล้วไม่ต่างนะครับ ใช้ได้ทั้งคู่
Be careful, Hold/Hang on tight.
คิงส์ พี่มีความรู้สึกการใช้แตกต่างกันคำว่า hold on/ hang on
เวลาขึ้นรถ/ลงรถหรือบันไดบ้าน ส่วนใหญ่จะใช้ becareful hold on tight.(ระวังด้วยลูก จับราวบันดีๆนะ)
ส่วน hang on (รอแป๊บหนึ่งหรือรอสักครู่หนึ่ง)
hold on (รอเดี๋ยว) เปิดจากดิกค์
ปล.พี่เคยตั้งกระทู้คำว่า hang on/ hang out หาไม่เจออะ