เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
ก่อนหน้าจะเจอหนังสือ สองภาษานี้ก็สอนลูกเป็นคำศัพท์ๆอยู่อะค่ะ แต่คุณลูกก้อแปลเองกระจายเลย(อายุ 2.4ขวบ)
พอได้เริ่มอ่านหนังสือสองภาษาก้อเริ่มไม่สนับสนุนลูกให้แปล เพราะลูกจะถามว่า สมมุต พูด Table ก้อจะถามต่อทันทีว่า โต๊ะ หรอ พูด Pink ก้อพูดต่อทันทีว่า สีชมพู อะไรทำนองนี้อะค่ะ พอเราไม่ตอบให้เค้าแน่ใจ ก้อดูหน้าเค้าออกจะงงๆ ว่าแม่ไม่ตอบอะไรทำนองนั้น
แล้วเวลาพูดกับลูกเป็นประโยค สมมุติว่าถามว่า Pink or Yellow ลูกก้อจะพูดตาม ว่า pink or yellow เหมือนเค้าแยกไม่ออกว่าเรากำลังถามเค้า หรือเค้ากำลังคิดว่าเราให้เค้าพูดตามหรือยังไงนี่อะค่ะ ถ้าเป็นแบบนี้แก้ยังไงหรอคะ
หรือว่าช่วงแรกๆในการฝึกมักจะเป็นผลแบบนี้หรอคะ หรือควรจะหัดจากประโยคง่ายๆก่อน เช่น Give me some milk หรือ Give me red colure ทำนองนี้คะ
คือกลัวเค้างงอะค่ะ เพราะเวลาพูดอังกฤษกับเค้า เค้าจะค่อนข้างพูดกับเราน้อยลง แต่พอเราพูดไทยกับเค้า เค้าก้อจ้อกับเราเลย
แล้วถ้าไม่ว่าเราจะพูดอะไรกับเค้าแล้วเค้าคอยแปลจะมีผลอะไรในการสอนมั้ยคะ
รบกวนผู้รู้แนะนำหน่อยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าเลยค่ะ >O<"
Tags:
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by