เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ขอถามเพื่อน ๆ ชาวสองภาษาหน่อยค่ะ look after กับ take care ใช้ต่างกันยังไง

look after กับ take care ใช้ต่างกันยังไงคะ 

ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุกคำตอบนะคะ

แม่น้องการ์ตูน

Views: 8634

Replies to This Discussion

ขออนุญาตแสดงความคิดเห็นครับ

โดยความหมายทั่วๆ ไป ทั้ง 2 คำมีความหมายเหมือนกัน ใช้แทนกันได้  แต่ take care จะใช้เพิ่มในความหมาย good bye เมื่อเรากำลังจะแยกทางกับเพื่อน ๆ หรือใครก็แล้วแต่  แทนที่จะใช้ Bye bye ก็  "Take care"  มีความหมายคล้าย ๆ กับในภาษาไทยแบบทั่วๆ ไปว่า "ดูแลตัวเองดี ๆ นะ"  แต่ look after ไม่ใช้แบบนี้

ขอเสริมนิดนะค่ะ เวลาลา สามารถใช้ looking after yourself หรือ look after [yourself/him/her]  ได้ค่ะ

 

นอกนั้นก็เหมือนกันค่ะ

ขอบคุณมากค่ะ ความรู้ใหม่เลย เพราะไม่เคยใช้คำว่า take care ตอนลากับใครเลย คราวนี้จะได้มีประโยชน์ใหม่ ๆ ไปพูดกับลูกแล้วล่ะคะ

sense ที่ถามนี้หมายถึงการดูแลเอาใจใส่หรือเปล่าคะคุณแม่น้องการ์ตูน

 

look after ถ้าได้ยินคำนี้จะนึกถึงปกป้อง อย่าให้เป็นอะไรไป....อย่างฝากลูกใว้กับพี่เลี้ยง ให้พี่เลี้ยง looks after your child คือดูแลให้ดี กินข้าว กินน้า

take care จะลึกซึ้งกว่า ถ้าบอกพี่เลี้ยงว่า Please take care of him...คือฝากให้ดูเเล ให้พี่เลี้ยงรักลูกเราเหมือนที่เรารัก

 

แต่ความหมายมันใกล้เคียงกันมากๆๆเลยค่ะ...

^_^

มันกว้างมากๆๆๆๆเลย ^___^

ขอบคุณ คุณแอ๋ว คุณแพทนะคะสำหรับคำตอบ  แต่ว่าถ้าจะบอกกับลูกว่าให้ดูแลของเล่นให้ดี อย่าให้มันพังเสียหายต้องใช้

คำไหนคะ

If you don't (look after/take good care) of your toys then......

You should take good care of your toys if you like them to last (a) long (time).

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service