เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เริ่มกลุ้มใจรอบ 2 จะเป็นไรมั้ยค๊ะ ถ้าเราสอนคนละภาษากับย่า

พอดีลูกสาวเพิ่งหัดพูดน่ะค่ะ

เราก็ 2 ภาษากะลูก แต่แบบ otol นะ พอกลางวันเขาไปอยู่บ้านย่า ย่าก็สอนภาษาไทยกลับมา

พอมาตอนเย็น มาอยู่กับเราเราก็ไทยบ้าน อังกฤษบ้าง เขาจะสับสนมั้ยค๊ะ

เช่น สอนลูกให้เรียก mommy ลูกก็เรียก พอไปบ้านย่า เรียก mommy ย่าก็บอก เรียกแม่สิลูกแม่

กลับมาบ้านลูกบอก "น้ำ" เราบอก water ไปบ้านย่าย่าบอก "น้ำสิลูก"

ลูกจะสับสนมั้ยค๊ะ

Views: 406

Replies to This Discussion

ไม่สับสนค่ะ น้องจะเรียนรู้ได้อย่างดีเลยค่ะ

ที่บ้านคุณย่าพูดทั้งจีน ทั้งไทย

คุณพ่อพูด Eng คุณแม่พูดทั้งไทยและ eng

น้องสื่อสารได้ดีทั้งสองภาษาค่ะ

 

พยายามเข้านะคะ

จริงหรอค๊ะ คือ ทางบ้านย่า ก็ปฎิเสธว่า ไม่ใช่ ไม่ใช่ลูก ต้องเรียก น้ำ เขาสอนแบบนี้เลยนะ

พอกลับมาเราก็พยายามสร้างเงื่อนไข จนเขาต้องพูดเป็น water น่ะค่ะ

แต่เขาเข้าใจนะ แต่เหมือนแว้ป แรกที่เขาต้องการเขาจะบอกเป็นภาษาที่เขาพูดมาทั้งวันก่อน

บางวันมีเถียงด้วยค่ะ

เวลาเถียง คุณแม่ต้องทำหูทวนลมฟังไม่รู้เรื่อง

What did you say, honey? I didn't understand.

What is น้ำ? Is it a glass? Is it water? พยายามตะล่อมกลับมาให้ได้ค่ะ

จริงๆถ้าให้เค้าพูดกับคุณย่าภาษาไทย พูดกับคุณแม่ภาษาอังกฤษก็ไม่น่าจะสับสนนะค่ะ น่าจะดีเสียด้วยนะค่ะ

เห็นด้วยกับพี่แพทค่ะ แต่ว่า คุรแม่อาจจะต้องไปคุยกับคุณย่าว่าให้เมินเฉยเรื่องภาษาเสีย

อยาไปบอกว่าไม่ใช่ ให้คุณย่านิ่งเลยเฉยผ่านเวลาน้องพูดว่า water ให้คุณย่าเรียกว่าน้ำ แต่อย่าปฏิเสธภาาาที่สอง
เรื่องความร่วมมือจากแม่สามี อาจจะต้องให้สามีช่วยพูดหน่อยนะคะ

หรือ คุณแม่อาจจะบอกน้องว่า This is water but it is also called น้ำ in Thai.

แล้วคุณแม่ก็ใช้ water ต่อไปค่ะ

จริง ๆ เราก็คิดว่าดีค่ะคุณแพท แต่เรากลัวตรงคำว่า ไม่ใช่เนี่ยแหละ "ไม่ใช่ลูกต้องเรียก น้ำ" ไม่ใช่ลูกต้องเรียกว่า แมว

อะไรประมาณเนี้ย น่ะค่ะ เรากลัวลูกจะสูญเสียความมั่นใจ

แต่คิดว่าเด็กน่าจะเก่งนะค๊ะ เพราะจากที่ลองดู ทำเป็นไม่สนใจเขาก็จะพูดภาษาอังกฤษ ออกมา คือสรุปเขาจำได้ แต่เขายังไม่รู้ว่าต้องพูดแบบนี้กับแม่ พูดแบบนี้กับย่า

สงสัยต้องรออีกหน่อยค่ะ น้องเกรซเก่งขึ้นเยอะค่ะ เราเองก็ภูมิใจ

อยู่บ้านแรกๆก็เป็นค่ะ เราก็หูทวนลมไป แล้วที่บ้านคนพูดภาษาอังกฤษเก่งก็ไม่พูดกับหลาน เราก็เขินๆอายๆพูดไปเท่าที่เราพูดได้  สู้ๆนะคะแม่น้องเกรซ

ถ้าจะบอกว่าไม่สับสนเลยก็คงจะไม่ถูกสะทีเดียว แต่ว่าในวัยเด็ก สมองสามารถเรียนรู้ภาษาได้ดีกว่า  ผมคิดว่าเราต้องอธิบายให้เค้าเข้าใจว่าทำไมคุณย่าพูดอย่างนึง เราสอนอีกอย่าง ให้เค้าเข้าใจว่าภ่ษาไทยเรียกน้ำ ภาษาอังกฤษเรียก water เรียกได้ทั้งคู่

สุดท้ายพอเด็กเริ่มยิง 2 ภาษาปนกัน ผู็ใหญ่อย่างเราๆนี่แหละครับจะสับสน

ขอโทษนะค่ะพอดีไม่ทราบว่า แบบ otol  และ แบบ opoส คือ อะไรอ่ะ ค่ะ

ขอความกรุณา บอกหน่อยได้มั๊ยค่ะ

otol คือ one time one language คือ ช่วงเวลานึงพูดภาษานึง เช่น อาจจะกำหนดตอนทานข้าวเย็นว่าให้พูดภาาาอังกฤษ ช่วงอื่นๆพูดภาษาไทยตามปกติ

opol  one parent one language. คุณแม่หรือคุณพ่อพูดภาษาใดภาษาหนึ่งไปเลย ตลอดเวลา ไม่พูดปนสองภาษา

ขอบคุณค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2022   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service