เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.คนตัดฝืนใช้ขวานตัดต้นไม้

2.ทิโม่เป็นเด็กเลี้ยงแกะ เขาพูดภาษาสัตว์ได้

3.โมโม่ทาโร่เป็นเด็กชาย ที่เกิดจากลูกท้อ เด็กชายมาจากสวรรค์

4.รถแมคโครตักดิน ขุดดิน

5.กรรไกรอันนี้เปลี่ยนได้ 6หัว ดึงหัวเก่าออก แล้วใส่หัวใหม่ลงไป จะตัดกระดาษได้หลายลาย

6.อาทิตย์นี้ เราจะไปงานรับปริญญาอากู๋กัน

7.อย่ามองไฟท้ายรถ จะทำให้แสบตา

 

ขอบคุณค่ะ

 

Views: 1800

Replies to This Discussion

1.คนตัดฝืนใช้ขวานตัดต้นไม้

The woodman is cutting down the tree by the axe.

2.ทิโม่เป็นเด็กเลี้ยงแกะ เขาพูดภาษาสัตว์ได้

Timo is the shepherd boy. He can speak animal languge.

3.โมโม่ทาโร่เป็นเด็กชาย ที่เกิดจากลูกท้อ เด็กชายมาจากสวรรค์

Momo is the boy who is given birth by peach, he came from the heaven.

4.รถแมคโครตักดิน ขุดดิน

The backhole is digging the soil.

5.กรรไกรอันนี้เปลี่ยนได้ 6หัว ดึงหัวเก่าออก แล้วใส่หัวใหม่ลงไป จะตัดกระดาษได้หลายลาย

This scissor can be swap 6 heads, we have to take this one out and put the new one back.  We can use it to cut the difference style of paper.

6.อาทิตย์นี้ เราจะไปงานรับปริญญาอากู๋กัน

We will go to join อากู๋'s graduation day on this sunday.

7.อย่ามองไฟท้ายรถ จะทำให้แสบตา

Don't look the taillight. You will get sore your eyes

 รอท่านอื่นมาช่วยแชร์ค่ะ

1.  The woodcutter uses axe to cut trees.

2.  Timo is a shepherd boy.  He can speak animals' languages.

3.  Momotaro is a boy born from a peach.  He comes from heaven.

4.  Backhoe.

5.  These scissors come with 6 different types of blades.  Each type gives unique cutting pattern.  To change the blades, just pull out the old ones and put the new ones back in.  (ผมคิดว่าหัวที่เปลี่ยนคือใบกรรไกรที่มาเป็นคู่ใช่ไม๊ครับ  หากใช่ blades คงต้องใช้เป็นพหูพจน์)  

6.  We'll go to uncle's graduation ceremony together this Sunday.

7.  Don't stare at the tail lights.  The glare (แสงที่ส่องสว่างจ้าออกมาทำให้รบกวนตา) hurts your eyes.

ceremony   ใช้กับพิธีการหรืองานแบบไหนบ้างค่ะ  ( เคยรู้มาว่า ใช้กับพิธีกรรมที่เกียวกับพูทธศาสนา เช่น ทำบุญขึ้นบ้านใหม่)

ถ้าเป็นงานพิธีที่ค่อนข้างเป็นทางการ หรือเกี่ยวข้องกับศาสนา ที่ผ่านมาผมก็ใช้ ceremony เหมือนกันครับ  หากอ้างอิงตาม Longman Dictionary ก็จะให้ความหมาย ว่า ceremony =  an important social or religious event, when a traditional set of actions is performed in a formal way. 

 

ดังนั้นอย่างที่คุณรัชนีว่าหากเป็นพิธีการ หรืองานต่าง ๆ เกี่ยวกับศาสนาที่ยกมาก็ใช้ ceremony ไม่ว่าจะเป็น engagement ceremony, wedding ceremony, house warming ceremony, etc.  แต่หากไม่เป็นทางการเช่น งานเลี้ยงแต่งงานของเพื่อนสนิทอาจใช้เป็น wedding party ก็ไม่ผิดครับ   ความเห็นส่วนนึงนะครับ

ขอบคุณค่ะ  

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service