เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ช่วยตอบประโยคด้วยนะค่ะ

1. พระนู๋อยู่ไหน  ( พระห้อยคอค่ะ )

2. อย่าโกงนะ เดี๋ยวตีเลย

3. ขวดนมนู๋อยู่ไหน

4. อันนี้ของใคร

5. ป้า / น้า / อา / ลุง / ตา / ยาย / ปู่ / ย่า   ใช้ศัพท์คำไหนค่ะ

6. นู๋หิวหรือยัง

 

Views: 237

Replies to This Discussion

1. หาสร้อย Where is your necklace? หาพระ สร้อยอยู่ Where is your/the pendant?

2. Don't cheat. 

3. Where is my/your (milk) bottle?

4. Whose is this? Who does this belong to?

5. ป้า / น้า / อา / ลุง ผู้หญิงใช้ Aunt, Aunty,Auntie ผู้ชายใช้ Uncle 

ยาย / ย่า Grandma, GrandMother, Nana, Grandmama, Grandmom

ตา / ปู่ Grandfather, Grandad, Grandpa 

เคยได้ยินเค้าเรียก Gram แกรม ได้ทั้ง ตา / ยาย / ปู่ / ย่า

6. Are you hungry?

คุณแพท   พระห้อยคอ ใช้คำว่า   pendant  เหรอคะ  อันนี้ความรู้ใหม่เลยค่ะ   ขอบคุณค่ะ

ปกติเล็กเรียกว่า small Buddha image   แต่คำว่า  Buddha image  ส่วนใหญ่ จะหมายถึง  พระพุทธรูป  เน๊อะ

แพทใช้ pendant สำหรับจี้ห้อยคอทั้งหมดค่ะ ไม่ได้แยกว่าจี้พระหรือจี้อะไร จี้ไม้กางเขนที่แขวนอยู่ บางคนก็เรียกตรงๆว่า cross แต่บางคนก็เรียก pendant เหมือนกัน

pendant แปงว่าจี้ึค่ะ สามรถใช้เรียกจี้ห้อยคอทั่วๆไปก็ได้ค่ะ

 

Buddha pendant ก็สามารถใช้เรียกสร้อยพระได้เช่นกันค่ะ

จี้พระ ยังสามารถเรียกว่า Buddha amulet ก็ได้ด้วยค่ะ

 

ขอบคุณค่ะ ป๊อป แพทลืมนึกถึง amulet ไป

เมื่อก่อนก็นึกไม่ออกเหมือนกันค่ะ

มีช่วงนึงเคยถามแฟน เค้าเรียก amulet เฉยๆเลย ก็เลยเรียกตามเค้าเลยค่ะพี่แพท

 

จริงๆแพทน่าจะนึกออกเพราะคุณสาใช้เวลาเล่นเกมส์บ่อยๆ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service