เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ขอร่วมแชร์ประโยคภาษาอังกฤษด้วยคนนะคะ

นานมากๆเลยคะที่ไม่ได้เข้ามาเห็นสมาชิกใหม่เยอะมากๆเลยคะ เลยขอแชร์ประโยคภาษาอังกฤษด้วยคนคะ นารวบรวมไว้จากพี่ๆที่ตอบไว้ในกระทู้นี้คะ อาจจะไม่เรียบร้อยนะคะ

 

สงสัยค่ะ ว่า get wet,get hurt,get stuck เวลาพูดต้องมี get นำหน้าเวลาไหนคะ ความหมายเหมือนกับไม่มี get นำรึเปล่าคะ

1 ถ้าบอกว่า ฉันเปียก I'm wet. หรือ I get wet.

2 เขาได้รับบาดเจ็บ He hurts himself. หรือ He gets hurt.

3 แม่ช่วยด้วย ขาติด My legs stuck. หรือ My legs get stuck.

Get ใช้แทน verb to be ในประโยคที่ไม่เป็นทางการได้ค่ะ

1 both
2 he hurts himself = เค้าทำตัวเองให้เจ็บ he gets hurt = he's hurt = เค้ารู้สึกเจ็บ
3 My legs get stuck = my legs are stuck = ขา(ถูกทำให้)ติด

Get + Adj (or past participle) หมายถึง การเริ่มต้น, การเติบโต
เช่น I am getting hungry. Let's eat. = I wasn't hungry before, but now I'm beginning to be hungry.

ใช้ get แืทน be ในประโยค passive. เช่น
There was a fight at the party but nobody got hurt. (= nobody was hurt)
I don't often get invited to parties. (= I'm not often invited)
I'm surprised Ann didn't get offered the job. (...Ann wasn't offered the job)

ใช้ get to say that something happens to somebody or something, especially if this is unplanned or unexpected เช่น
Our dog got run over by a car.

ใช้ get only when things happen or change. For example, you cannot use get in these sentences:
Jill is liked by everybody. (not 'gets liked' - this is not a 'happening')
He was a mystery man. Nothing was known about him. (not 'got known')

We also use get in the following expressions (which are not passive in meaning) :
get married
get divorced
get dressed (=put on your clothes)
get changed (=change your clothes

 

1."อย่าิิอิน(อย่าเศร้า)ตามลูก เปลี่ยนเรื่องซะ"  Don't feel his sad...แปลกๆ
พูดกับปาป๊าค่ะ เวลาลูกร้องไห้งอแง บอกปาป๊าว่า อย่าอินตามลูก (คืออย่าหงอย อย่าเศร้าอะไรเงี๊ยะ) ให้เปลี่ยนเรื่่อง เปลี่ยนโหมดซะ โดยทำดี๊ด๊า ทำท่าทางตลกเข้าใส่ เพื่อเบี่ยงเบนความสนใจเค้าซะ แป๊บเดียวลูกก็หยุดร้องแล้ว

2. แม่โกรธหนูไม่ลงหรอก ดูหน้าหนูสิ หนูทำไปเพราะไม่รู้เรื่องใช่มั้ย (อยากใช้คำว่าอินโนเซ้นส์อ่ะ ใช้ได้มั้ยคะ)
I can't get mad on you. Look at you......

1. Don't be sad. Don't be down. He will cry for seconds. Let's act silly to cheer him up.
2. How can I get mad at you? Look at your innocent face

 

 

1. อาบน้ำเสร็จแล้วจะได้สดชื่น

2. ทำตัวให้สดชื่นหน่อยสิ

3. ร้อนๆ อย่างนี้ กินน้ำเย็นแล้วสดชื่นจัง

4. ยิ้มอย่างนี้ ดูสดชื่นขึ้นเยอะ

5. เห็นหนูยิ้ม แม่ก็ชื่นใจ

6. น้ำเย็นชื่นใจจัง ( ไม่รู้ว่าเหมือนกับข้อ 3. รึป่าว )

[ ADJ ] refreshing ; cheering
* [ V ] rejoice ; be cheerful ; be happy ; be delighted ; be buoyant ; be glad

A cold glass of water from you make me feel so refreshing.
Kissing you make me feel so (happy, delighted, cheerful, rejoice, good).

อาจจะแบบว่า (ดื่มน้ำ) Ahhhhh....soooooo freshhhhhhh (ลากเสียงยาวววววว) หรือ (หอมแก้ม) Ummmm....feelllllll goooodddd แบบนี้ได้อารมณ์แบบเรามั้ยค่ะ

smell good, smell nice, smell sweet or you smell wonderful.

Oh.... sweet as sugar. หรือ Ohhh sugar kisses

 

อย่าหยิก....แม่เจ็บStop pinching me! It's hurt.

 

1.ช้อนอันนี้มันขวางทางอยู่ค่ะ ทำให้หนูตักคำต่อไปไม่สะดวก 

 (ลูกวางช้อนอีกอัน เป็น 2 อัน ในชามซุป ทำให้ตักคำถัดไปไม่ถนัดค่ะ )

 

2.ป่าป๊าอยังใส่ชุดเดิมนี่ค่ะ ไม่ได้เปลี่ยนอะไรเลย ทั้งเสื้อ ทั้งกางเกง

  (ยาโยเห็นป่าป๊าเดินเข้ามา แล้วบอกว่า ป๊าเปลี่ยนชุด  จริงๆ แล้ว ใส่ชุดเดิมนี้ตั้งแต่เช้าแล้ว)

 3. ทำไมหนูตื่นไวจัง นอนนิดเดียวเอง  แม่ไม่ทันตั้งตัวเลยค่ะ

1. This spoon is the in the way so you can't eat conveniently.
2. Daddy still has the same shirt and pants on.
3. Why do you wake up so fast? You have got only a little bit of sleep. I am not prepared(adjective) for you to wake up yet.

 

 

1 อันนี้เล่นได้/อันนี้เล่นไม่ได้

2 ไปทางอื่นดีกว่า

3 เดินตรงไป

4 ออกมาจากห้องครัว

5 ไม่ไปทางนั้น

6 ได้เวลานอนแล้ว

7 หัวโขกเลยเจ็บไหม/อย่าเอาหัวโขกมันเจ็บ/ไม่เป็นไรเดี๋ยวก็หายแล้ว

8 อย่าเล่นสายไฟเดี๋ยวไฟดูด

9 อย่ากัดแม่เจ็บ ไม่ต้องหัวเราะเลย เดี๋ยวจะโดนตี

10 โยนบอลมาให้แม่

11 กินดีๆอย่าบ้วน

12 แคมป์อยากได้อะไร น้ำหรอ หิวหรอ อยากเล่นหรอ

13 ไปหาปาป๊า

14 เอาไปให้ปาป๊า

15 ขอหอมหน่อย ชื่นใจจริงๆ

16 รออยู่ตรงนี้ก่อนน๊ะ เดี๋ยวแม่มา

17 ยกมือหน่อยแม่จะทาแป้งให้

18 ใส่กางเกงก่อนอย่าถีบคับ

19 ใส่รองเท้าก่อนแล้วจะได้ไปเที่ยวกัน

20 อย่ากรี้ดคับ แคมป์อยากได้อะไร ชี้สิ

1. You can play with this one/You can't play with this one
2. Let's go to another way
3. Walk straight on/Go straight on /walk straight ahead
4. Get out of the kitchen
5. Don't go that way
6. It's time to sleep/ time for bed/ Time to go to sleep
7. หัวโขกเลยเจ็บไหม You knocked yourself in the head. Are you hurt?
อย่าเอาหัวโขกมันเจ็บ Don't knock your head (into ...) You will get hurt.
ไม่เป็นไรเดี๋ยวก็หายแล้ว You will be ok.
8. Don't play with the wire, You might receive an electric shock ถ้าดูดธรรมดาก็คำนี้เลยค่ะ แต่ดูดแบบถึงตายก็ electrocute
9. Don't bite me please, it hurts / Don't laugh at me / or I will spank your butt 555+ เดี๋ยวมาตีตูดเลย
10. Throw me the ball
11.  eat nicely. Don't spit food out.
12. What do you want Camp? water? Are you thirsty? or Do you want to play?
13. Go to papa
14. Take this to Papa
15. Let me kiss you
16. Please wait for me here. I will be right back/ I will be back soon
17. Put your arms up. I will powder you/ Lift your arms up. I will put powder on you.
18. Put on your pants and stop kicking
19. Put shoes on and we will go out/ Put shoes on then we can go.
20. Don't scream please/ Don't scream!! tell me what you want.

 

gotta = have to  gotta ย่อมาจาก got to

 

1.หนูต้องมองนะ (เช่น มองแก้ว เวลาดื่มน้ำ ดื่มนม จะได้ไม่หก) = You gotta keep an eye on it.
2.ไม่งั้นมันจะหกนะ = or you might spill it.
3.หกเลอะเทอะ = All mess.
4.เลอะหมดแล้ว = You made a mess. or That's a mess.
5.เช็ดก่อน --- เช็ดอะไรค่ะ พื้นละกันนะ = Wipe the floor
6.ขอทางหน่อยจ๊ะ = Give me the way.
7.ถอยหน่อยจ๊ะ = Move please. or move back please or step back please.
8.ทำแบบนี้ไม่ได้นะ = You can't do this.
9.ไม่ดื้อนะ = Don't be stubborn! ปกติไม่ค่อยใช้คำนี้เท่าไหร่ ไม่ใช่ว่าลูกไม่ดื้อนะค่ะ แต่จะบอกว่า You gotta listen to me. ให้ไว้เป็นทางเลือกนะค่ะ
10.อันนี้ เรียกว่า ฝาปิด (ฝาปิดชามค่ะ) = This is called a lid. ois is a lid.
11.หนูต้องรอนะ = You gotta wait.
12.เดี๋ยวเจ็บนะ = You might hurt.
13.เดี๋ยวติดคอนะ = It might stick in your throat.
14.หนูจะกินเค๊กมั้ย = Do you want some cake?
15.มีคนโบกมือด้วย =Some one waves to you.
16.คัยทำเนี่ย สวยจัง = Wow! that's beautiful! Who did it?
17.เก่งจัง / เก่งมาก = That's good job! / well done / excellent
18.นั่งตัวตรงๆครับ = Sit up right.
19.ราดน้ำ = Pour water
20.ตักน้ำ = Dip up water
21.ล้มหมดเลย = All fell down.
22.ทับกันเลย
23.ทำไมทำแบบนี้ = Why did you do this?
24.ไม่โยนของนะ = Stop throwing.
25.พอแล้ว = Enough!
26.ถูกต้อง / ผิดครับ = That's right/wrong.
27.วางตรงไหน = Where did you put it? ไม่แน่ใจว่าเหตจุการณ์เป็น tense ไหนอ่ะค่ะ
28.จับได้มั้ย = can you touch it?
29.แม่ไม่ตั้งใจจ๊ะ = I didn't mean it! I'm sorry แถม อิอิ
30.ไม่ติดเลย --- อะไรไม่ติดคะ???
31.เก็บดีดีหน่อยลูก = Keep it nicely.
32.หนูเก็บของเล่นอยู่ครับ = I'm putting toys away.
33.สลับก่อน = Swap them. เข้าใจว่าเป็นของสองอย่าง แล้วเอามาสัลบเลยใช้ Them นะค่ะ
34.ตีแม่ไม่ได้นะ = You can't spank your mother!!!
35.แกล้งพี่ไม่ได้นะ = Stop picking on him/her.
36.แกะให้หน่อยครับ (แกะขนม หรือ แกะของเล่นค่ะ) = Unwrap it please.
37.อันนี้เรียกว่าหลอดครับ = This is called a straw.
38.อันนี้เรียกว่าผ้าม่านครับ = This is called curtain. ไม่แน่ใจ article ของผ้าม่าน ใครรู้บอกทีจ้า
39.สัญญานะ = Promise?
40.เป็นอะไรครับ = What happened?

 

1.ตั้งใจพูดดีดีค่ะ  ไม่ใช่แค่พูดผ่านๆ  แบบขอไปที   (ลูกรีบพูดให้จบๆ ไวๆ พูดไปงั้นๆ ค่ะ ) . Pay attention in what you are saying. Please slow down. You are in such a hurry. I can't understand a word that you just said

2. โครงกระดูกในตู้เสื้อผ้านี้ได้ไง (เห็นในหนังสือการ์ตูนคะ) Whose skeleton is in the closet? How come it is in there?

3. กระรอกอาศัยอยู่ในโพรงต้นไม้ A squirrel lives in a hollow tree.

4. มีตุ๊กตาหิมะ อยู่กลางลานหิมะด้วย There is a snowman in the snow.

5.  หนูจะเอา.....(สิ่งของ)....ไปไหนค่ะ Where will you take .......?

      5.1 หนูจะเอานี้ไปด้วยทำไมลูก Why do you want to take ......?

      5.2 ใครให้หนูเอามา ลูก Who gave this to you?

      5.3 เอามาทำไมค่ะ Why do you bring this/....?

1ไปเลือกซื้อประตูบ้านกัน(กำลัง Drop your brother off at badminton court.สร้างบ้าน) Let's go pick out a door.

2ไปส่งพี่ชายเพื่อเรียนตีแบต

3เล่นกับน้องดีดีนะ/ขอให้สนุกกับการอยู่บ้านนะ Play nicely with your baby brother/sister. Have fun at home.

 

1. อย่าอมนิ้วเท้าค่ะ (คือ เวลาเค้านอนเล่น ลูกชอบดึงบิ้วโป้งเท้าขึ้นมาอมค่ะ )

2.อย่าดึงผมเเม่ค่ะ มันเจ็บ

3.เดี๋ยวนี้ชักดื้อใหญ่แล้วนะ (ประมาณว่าเริ่มรู้มากขึ้น พอแย่งของออกจากมือก็จะร้องไห้ค่ะ ก็เลยอยากจะบอกเค้า อารมณ์ประมาณนี้ค่ะ) I have to ask you before snatchแย่ของไปจากมือ it from your hand

1. Don't suck your big toe/piggy. เป็นการบอกว่าอย่าทำ // Stop sucking your big toe/piggy. กำลังดูดอยู่แต่สั่งให้หยุดดูด
2. Don't pull my hair. It hurts.
3. Are you crying because I took ....... away from you?

1.อาม่าไปเยาวราช ร้านค้าปิดกันหมด ไปเสียเที่ยวจริงๆเลย Waste of time. All the shops are close. What a waste of time.
(ใช้ว่า What a waste of the time ได้ไหมอ่ะ มีอะไรเก๋ๆโดนๆไหมจ๊ะ)
2.ตัดเล็มๆกระดาษให้เป็นวงกลม (ลูกตัดกระดาษออกมาแล้วมันเบี้ยวๆ จะใช้ trim แต่ไม่แน่ใจ) Trim ค่ะ
3.แม่ไม่เคยซ่อนอะไรพ้นจากสายตาหนูได้เลย หนูหาเจอทุกที (แม่พูด) I couldn't hide anything from you. You always find it.

 

1 โชคดีจัง ถึงบ้านก่อนที่ฝนจะตก ไม่อย่างนั้นคงเปียกแน่เลย

(พอเข้าบ้านปุ๊บฝนตกเลย) Oh...very close!! We're lucky to be home just right before raining. We got home ก็ถึงบ้านแล้วค่ะ
before it rains. ตกหรือไม่ตกก็ได้ค่ะ คือถึงบ้านก่อนฝนตก ตอนที่ถึงมันยังไม่ตก
แต่ตอนที่พูด อาจจะตั่งเค้าจะตกแต่ยังไม่ตกก็ได้ หรือตกแล้วก็ได้

2 fish ถ้าหลายตัวใช้ไงครับ  Fish เป็นได้ทั้งเอกพจน์และพหูพจน์ค่ะ

 

1. น้าเขาขอไม้กวาดจากหนู aunty wanna have your broom

2. ให้น้าเขาไหม you wanna give it her? ทำเสียงให้เป็นประโยคคำถาม

3. ให้พี่เขาก่อน   เดี๋ยวพี่เขาคืนให้ พี่เขายืมแป๊ะเดียว  give it to her/him please. she/he will only take it for a short while.

4. ขอหน่อย  can i have it please?

5. ส่งมาให้แม่  pass it to me please

6. อันนั้นแหละถูกต้องแล้ว that's the one

7. ไม่ใช่อันนี้  อยู่ทางโน้น  that's not it, it's over there

8. ให้พี่เขาเลย give it to her/him please

9. มาตัดเล็บได้แล้ว  let me cut your nails

10. อย่าจับ มันเหนียว don't touch it, it's sticky

11. อย่าจับ มันร้อน  don't toch it, it's hot

12. อย่าดิ้น อยู่เฉย ๆ stay still

13. ร้องไห้เสียงดังทำไมจ๊ะ  why are you crying so loud?

14. เอ้า นี้ไม้กวาด  here it is, your broom

15. เอาไว้กวาดพื้น it's for sweeping the floor

16. อันนี้ของหนู this is yours

17. ส่วนอันนี้ ของพี่เขา  and this one is hers/his

18. ไม่เอาแล้วเหรอ  don't you want it anymore?


1. หมดเวลาหรือยังครับ แม่. Do I have time left, mommy?
2. เพิ่งจะเล่นเอง ครับ I just started to play (a second ago).

1. วันนี้ถูกตีหรือเปล่า Have you been spanked today?

2. หนูถูกตีเพราะว่าหนูดื้อใช่มั๊ย You've been spanked because you're naughty, right?

3. อย่าฉีดน้ำมาที่ประตู ประตูผุหมดแล้ว Oh..oh..don't hose the door. The moisture can spoil the door.

4. รถขุดดินกำลังขุดดิน The excavator (digger) is digging the ground.

5. เตรียมพื้นที่สำหรับสร้างบ้าน Set the ground level for buliding the house.

6. กินน้ำหวานเยอะ ไม่ดีนะ It's not healthy to drink too much sweet drink.

7.. ดูแลปลาของป๊ะป๊าด้วย แมวมันจะมากิน Look after my fish, ok? Don't let a cat eat it.

8. แมวเพิ่งเดินผ่านหน้าบ้านเราไป A cat just passed our house.

9. ไปให้อาหารปลากัน Let's go feed the fish.

10. เปิดตู้เย็นทั้งวันเปลืองไฟ Keep opening the fridge, that's a waste of electricity

 

1. ลูกอย่าดูดนิ้วซิ Do not suck your thumb (finger).
2. ทำไมลูกชอบเอาแต่ใจจัง self centered
4. วันนี้ลูกเล่นอะไรกับคุณยายบ้าง What did you play with grandma? Did you have a good time with her?
5. คิดถึงพ่อไหม Do you miss me?

1 มาให้พ่อผูกผมให้  Come here. Let me tie your hair.// Let me put your hair up//put your hair in a pony tail//put your hair in pigtails.

2พ่อจะแกะผมให้(ที่ผูกอยู่)  I will untie your hair.

3 เลี้ยงหมา,ปลา Feed the fish /dog

 

1.อย่าเล่นน้ำลายน่ะ สกปรกอ่ะ (ลูกชายชอบเป่าปากและน้ำลายมันกระเด็นออกมาเป็นฟอง ๆอ่ะค่ะ)
It's dirty!! Don't do that!!
Stop playing with your saliva like that. Stop making bubble (with your saliva) like that please. It's dirty. It's yucky. It is disgusting.
2.ทำอย่างนี้ไม่น่ารักเลย That's not nice to behave like that.
3.เล่นน้ำนานไปแล้ว ขึ้นได้แล้วเดี๋ยวไม่สบาย
You've played enough or you might get sick. You might catch a cold.
4.อย่าทำอย่างนี้อีกน่ะ ถ้าทำอีกแม่จะหนีไปเลย
If you do that again, mommy will go away.

ชมลูกว่า เก่งมาก ทำให้ดีมาก
Good boy(girl), You did it great!!
เก่งมาก - good boy/ good girl
ทำได้ดีมาก - good job
เก่งมาก, ทำได้ดีมาก มีคำชมเยอะมากค่ะ Well done, You done well honey. Great, Very good, Wonderful, Genius, Brilliance, Smart, Excellent. อย่างที่คุณแม่น้องเนยบอกมาว่า good job ก็ใช้ job well done ก็ได้ค่ะคือแค่เอาเข้าไปเตินข้างหน้าหรือข้างหลังเท่านั้นเอง Wonderful job.
ใจเย็นหน่อยได้มั๊ย แม่รีบจะแย่อยู่แล้ว
Come on, take it easy. Mommy's in a hurry.
ใจเย็นหน่อย - calm down please, mum is in hurry.
แม่รีบจะแย่อยู่แล้ว อันนี้บอกไปว่า I try my best. I'm doing as fast as I could. (I did as fast as I can. แก้ตัวว่าแม่พยายามแล้วนะ) I am rushing it up (already/as fast as I can).
Mommy's in a hurry. ปกติแพทจะใช้บ่อยเวลาต้อนลูกๆขึ้นรถ ประมาณว่ารีบๆกันหน่อย แม่กำลังรีบ จะต้องรีบไปธุระนะค่ะ

1.แม่กำลังพับผ้า ช่วยแม่ไหม Mommy is floding cloths, could you help?
2.แม่กำลังตากผ้า หยิบไม้แขวนสื้อให้แม่หน่อย
Mommy is hanging cloths on the line. Could you grab the cloth hangers for me please?
3.วันนี้ต้องสระผมนะ You have to wash your hair today. You have to clean you hair today.
4.เหงื่อโชกเลย เหม็นมาก ไปอาบน้ำเลย
You are sweating and stink. GO and clean yourself quickly. Go and have a shower now.
5. อย่างอแงได้ไหม จริงๆนึกคำว่างอแงไม่ออกนะค่ะ คือถ้าหงุดหงิดก็ grumpy หรือถ้าไม่อยากให้ทำตัวเป็นเด็กเบบี้ก็ Stop being such a baby. หรือถ้าอย่าเรื่องมากก็ Stop fussy. บางทีที่จะบอกลูกเวลาแกงอแงแพทจะใช้ Stop being a weenny. (weeny = disliked person)
ถ้าจะบอกลูกว่าไปเอาน้ำให้แม่หน่อย
Mom says: Go and bring a glass of water for mummy please. ไปเอาน้ำมาให้แม่แก้วนึงค่ะ
Could you bring some water to/for me please? ไปเอาน้ำมาให้แม่หน่อยได้ไหมค่ะ
Daddy says: Take the water to mummy please. พ่อพูด: เอาน้ำไปให้แม่หน่อยครับ
Could you take a drink to mummy please? เอาเครื่องดื่มไปให้แม่ได้ไหมครับ
Take เอาไป Take this to daddy please. = เอานี่ไปให้พ่อหน่อยสิค่ะ
Bring เอามา Brought - I brought this dress for you. = ฉันเอาชุดนี้มาให้เธอ
- I bought this dress for you. = ฉันซื้อชุดนี้มาให้เธอ
Pick up รับ I will pick you up after school. = ฉันจะไปรับเธอหลังเลิกเรียน
Drop off ส่ง I am dropping you off at school. = ฉันจะไปส่งเธอที่โรงเรียน
You have dropped your bag on the floor. I picked up for you. เธอทำกระเป๋าหล่นอยู่บนพื้น ฉันเก็บมาให้เธอ
I like to pick the fruit at the market myself. ฉันชอบที่จะเลือกผลไม้เองที่ตลาด
Could mommy have a glass of water, pleaseeeeeeeeeeeeeee your water is so so so yummyyyyyyy. Mommy could die without it......................
มุกนี้ใช้บ่อยมาก เวลาจะใช้ลูก ลูกยิ้มหน้าบานนนนนนนนนนนนนน

สะบัดผ้าก่อนตาก Shake the cloth before you hang it.
บอกให้มาเช็ดตัวก่อน Come back and let's mommy dry you first.
อย่ากระโดดลงมา เดี๋ยวเจ็บ Don't jump down, you might hurt yourself. Or you will get hurt.
1.พาลูกไปวัด We are going to the temple.
2.บอกลูกกราบพระนะ We are worshipping Buddha. You have to give him respect.
3.อย่าซนนะนั่งเฉย ๆ แม่ขับรถอยู่ Don't be naughty. Sit nicely. Mommy driving.
4.เดินดี ๆ ห้ามวิ่งออกนอกถนน เดี๋ยวรถชนนะ
Walk nicely please. Don't run out to the road. The car might hit you.
5.กินข้าวก่อนค่อยกินขนมนะ
Let's finish your (meal, dinner, lunch, food) first then you can have dessert.
you should finish your plate first, then you can eat/have some snack
6.อย่าตีน้อง หรืออย่าแกล้งน้อง
Do not hit your (Bro/sis). Stop annoying (him/her) please. Don't bother your (sis/bro).
7.ห้ามนอนตรงนี้นะไม่ใช่ที่นอน คือเวลาเค้าดื้อไม่ฟังอะไรเลย เค้าก็จะนอนดิ้นตรงนั้นเลย หรือนอนกลางห้างเลยค่ะ
Get up! Get up now. This is not the place for you to lay down.
8.ไม่เอานะ ยังไม่ซื้อของเล่น เพราะเพิ่งซื้อไป
No! We are not going to buy this toy because you only just got one.
ถ้าคุณแม่สอนให้เค้าลุกขึ้น (จับมือให้เค้าลุกนะค่ะ) Get up นั่งลง Sit down
เล่นลูกบอล กลิ่งไปกลิ่งมากับเค้า Where is the ball? The ball is on the left. The ball is on the right.
เวลาอาบน้ำ ล้างหน้า Let take a bath. Mommy gonna wash you face. Wipe the dirty stuff out of your face.
ป้อนน้ำ ป้อนข้าว Would you like some water? Are you hungry? Let's have something to eat. What should we have for lunch? What shall we have for dinner? (ถามคำถามเหมือนชวนคุยนะค่ะ ถ้าลูกตอบได้ต้องรีบจดลงบันทึกเลย หะหะ)
เปลี่ยนผ้าอ้อม Do you need to change? Ohh it's a yucky yucky stuff, isn't it? Let's mommy (wipe it off/wash it off) for you.
อึ – ฉี่ –ห้องน้ำ-จู๋-ตด
อย่าเล่นจู๋
Don't play your penis. / Don't touch your penis

เด็กๆเรียก wee wee ก็ได้ แต่ถ้าไม่อยากให้สับสนตอนโตก็ให้เรียก penis ไปเลยค่ะ
สนับสนุนให้เรียกไปเลยว่า penis หรือ vagina
จุ๋มจิ๋ม pussy , little flower ก็น่ารักดี
ใครตดเนี่ย เหม็นจัง Break the wind = Fart
Who farted? stinky fart!!
Who break the wind?
Mommy, Is it bad smell? Is it stingy?
Did you fart

อย่าเดินโป๊นะ อายคนเขา
Look at you!! you naked, go get dress.
Don't walk around in naked like that!

It's mommy's call.... ชอบด้วย

Mommy's rules คิคิ เหมือนกาน

pee pee/ wee wee จู๋ เคยเห็นบางทีบางคนก็ใช้ pee pee กับเด็กผู้หญิงด้วย
pee pee/ wee wee ที่นี่ใช้เรียกเวลาไปฉี่ค่ะ

อึ = stool / poo
ก้อน - อึก้อนใหญ่จัง What a big poop!
อึเป็นก้อนและอึเหลว soft or hard / You have hard / watery stool.
อึเป็นก้อนแข็งมาก Hard stool / Hard poo
อึธรรมดาแต่เป็นก้อน Formed stool / Formed Poo
อึเป็นก้อนหน่อย แต่เหลวนิดหน่อย Semiformed stool / Semiformed poo
อึเหลว watery stool / Watery poo
เมื่อวานหนูอึเหลว วันนี้อึแข็งแล้ว Yesterday your poo was watery. Today it starts to be formed.
ถ้าจะบอกว่ามีก้อนๆในอึก็ใช้ chunk ได้ค่ะ
There are some chunk in your poo. Look there is green bean.(ล้อเล่นค่า)
วันนี้อึหรือยัง Did you poop today?
ปวดฉี่,ปวดอึ รึเปล่าค่ะ do you want to take a pee?/do you want to take a poo?
เรา ใช้ว่า Let's go pee pee/ or poo poo ค่ะ
Let's take a pee/poo in the toilet. Do you want to take a pee/poo?
let's go pee (ฉี่) / poop (อึ)
Wee wee/pee pee - ฉี่ , Poop/poo – อึ
ชักโครก Toilet bowl (n)
Flush the toilet (v)
ข้อแรก ชักโครก เราอาจจะใช้คำว่า "POTTY" ก็ได้นะครับ คำนี้น่ารักดี (Potty Time)
2.ทิ้งระเบิดดังปุ๋ง ปุ๋ง (ตอนเค้าอึ๊น่ะค่ะ) soundtrack ไปเลยก็ได้นะคะ ปุ๋ง ปุ๋ง
ทิ้งระเบิด drop the bomb /pooooooooooooooooooo.....p
3.ผายลม Break wind./ pass gas, fart

ท้องเสีย diarrhea หรือ upset stomach
you have got a diarrhea. / you have diarrhea / constipation.

Yesterday I had a bad upset stomach.
upset stomach ท้องเสีย ยังได้ถึง ท้องอืดท้องเฟ้อด้วย เหมือนท้องใส้ปั่นป่วนซะมากกว่า
ท้องผูก constipate
แม่สงสัยว่าหนูคงต้องท้องผูกแน่ๆแล้ว Mommy think that you might be suffer from constipation

ไปฉี่/อุจจาระที่ห้องน้ำกันดีกว่า
Let's take a bee in the toilet ( ฉี่)
Let's take a boo................. อุ๊
Let's go to take pee / poo. or Let's go to the toilet.
หนูปวดฉี่ I want to take a pee.
หนูปวดอึ๊ I want to take a poo.
I (need/have) to go to toilet.
I (need/have) to (poo/pee).
อั้นไว้ก่อน อย่าเพิ่งฉี่ -Hold it or Hold on.
ฉี่แตก หรือ อึแตก you can't hold the pee/ poo / you pee(poo) on your pants!!
ทำไมอึใส่กางเกง ทีหลังให้บอกแม่ก่อน
Tell me when you need to go to the toilet (take a poo), don't take it on your pants.
Why do you poo poo in pants? Next time let me know if you want to poo.
Next time, you have to tell me that you wanna poo.
Why did you poo in you pants? Next time call mommy if you need to poo.

ล้างก้นให้ลูกกรณีเค้าอึ ใช้ได้ทั้ง Wash และ Clean
ไปล้างก้น (Go) wash your butt.
ฉี่แล้ว ,อึแล้ว I’m done / You took a poo/pee / Finish
พอดีลูกปวดหนัก หรือเบา เขาบอกว่าเขากำลังจะทำภารกิจนั้นแล้วนะ เราควรบอกว่า Go on หรือ go ahead
อย่าละเลงเดี๋ยวมือเปื้อน Don't rub, it's dirty.
ถ้าจับอึ แพทจะพูดว่า Don't touch or don't play with it. ค่ะ
Don't paint ใช้ได้มั๊ยเอ่ย , all mes/it's dirty.
ถ้าลูกยืนหันหน้าให้เรา แต่เราต้องการให้ลูกหันด้านข้างให้เรา เพื่อเราจะล้างกันให้นะค่ะ
หันข้างให้แม่หน่อย แม่จะล้างก้นให้ Turn your side to Mommy or turn your butt this way please.

ทำไมลูกอึเหม็นจัง What a stinky poo you have!

หันก้นมาให้แม่หน่อยค่ะ Show me your butt.

ลูกตดเหม็น Stinky Farts.
You have a Stinky Farts.
Bad English จะเป็น You fart so bad/so smelly ...
Good English จะเป็น You fart very smelly

What a smell แล้วจะให้ลูกตอบว่ากลิ่นตดจะว่าอย่างไร I just break a wind!! / ถ้าเค้าเป็นคนตดเองก็ I'm fart. หรือถ้าได้กลิ่นของคนอื่นก็ Someone farted. / I just fart

อย่าดูดนิ้ว Stop sucking you finger(s).
นิ้วหนูอร่อยหรอลูก ไหนขอชิมหน่อย It's look yummy. Can (mommy/daddy) have some too?
อมนิ้ว/ดูดนิ้ว Don't suck you finger like that
อย่าดูดนิ้วครับ นิ้วหนูสกปรก (เลอะ) Stop sucking your fingers. It's dirty.
นั่นแน่ ดูดนิ้วอีกแล้ว2 Ah..ah..you suck your thumb again.
อย่า ดูดนิ้วโป้งนะ Don't suck your thump please
ห้าม อมมือนะ don't put your hands in your mouth

น้ำลายไหลแล้ว drooling หรืือ dribbling // You’re drooling!!
Swallow your saliva.
น้ำลายย้อยแล้วลูก น้ำลายเต็มผ้ากันเปื้อนเลย Look honey, you're drooling on your bib. / Wow a lot of salivate baby all mess / Look, you are drooling all over the bib.

อย่าเล่นนำลาย ฟองน้ำลายเต็มปากเลย Don't play saliva
น้ำลาย saliva ส่วนฟองน้ำลาย ใช้ bubble หรือ foam น่าจะได้

อย่าพ่นน้ำลาย มันไม่ดีเลยลูก Don’t spit. it's not good. / Please dont' spit your saliva out like that. It's not polite. / Don't spit (your saliva) out.
โอว.. แหวะนมเหรอจ๊ะ Oh..Do you puke?
ผ้ากันน้ำลาย : สำหรับผู้คอเด็กที่น้ำลายใหล

มาเรอกันก่อนน๊า Come on..it's time to burb.
เคี้ยวเร็วๆ หน่อย Chew quickly please / You should chew it quickly. /Chew it quickly honey
เคี้ยวข้าวด้วยครับ Chew Chew / Chew the rice too. / Chew it well, then swallow.
เคี้ยวหมดหรือยัง Do you chew it up? / Are you done chewing?
เคี้ยวข้าวให้หมดก่อน chew and swallow your food first. หมายความว่าให้หมดปากก่อนค่อยกินน้ำอะไรทำนองนี้
เคี้ยว เคี้ยวให้ละเอียด Chew it well before swallow. / Chew well
much much much คือ เคี้ยว เคี้ยว เคี้ยว
หนูยังเคี้ยวอาหารในปากไม่หมดเลย You haven't finish chewing the food in your mouth.
กินที่มีอยู่ให้หมดก่อน แล้วค่อยเอาใหม่ Chew it all, then you'll have more.
เคี้ยวให้ดีดี - chew it well
เคี้ยวให้หมดก่อน - chew it up / chew it all
แล้วจะป้อนคำต่อไป - And let me feed you more.
Finish what in your mouth first then you'll have some more
Finish what you have then you can get some more.

กลืนได้แล้วจ๊ะ Let's swallow baby. / And then swallow / it's time to swallow, baby.
time to swallow, don't hold it in your mouth

อย่าบ้วนน้ำออกมา Don't split out water please / Please, don’t spit water out. / Don't spit the water

แม่ป้อนข้าวให้นะ Let mommy feed you

กินข้าวให้หมดก่อนที่จะเล่นนะ You have to eat it all before playing. / Finish your meal before playing
กินให้หมดก่อน แล้วถึงจะได้ดูหนัง Finish your meal first then you can watch the movie / cartoon

อิ่มหรือยัง Are you full? / Are you finished? / Are you finished having your.......? / Have you finished? / Are you done? / Did you have enough? / Have you had enough?

ไม่กินอีกหน่อยหรอ Some more? / Would you like to have some more? Don't you want / eat / take some more?

เอาข้าวเพิ่มอีกมั้ย (Do you) want some more? / Some more rice?

เอาอีกไหม ใช้ Would you like some more? แต่ถ้าจะชี้เฉพาะ เช่นตอนกินมะม่วง ใช้ would you like some more mango?

ตักข้าว put some rice in your dish // get some rice.
ตักน้ำ get the water. / get a glass of water.

ลูกมัวแต่ดูทีวีไม่ยอมเคี้ยวข้าวค่ะ จะบอกว่า เคี้ยวเร็วๆ
Chew it all / Chew it up / Chew your food
I'm going to turn the television off,if you don't eat your food. (แถมแบบโหดๆ)

อย่าอมข้าว Stop holding food in your mouth like that. Chew you food.
Don’t keep the rice in your mouth / Don’t dawdle over it.
Don't champ on your food like a pig. / Don't hold food in your mouth.
Baby munch munch munch & swallow

เดี๋ยวจะติดค่อ You might be choke.
อม = to embezzle

ไม่ยอมกินข้าวเลย Why don't you eat anything? Please have some food (rice, meal or......)

ได้เวลาทานข้าวแล้ว Time for breakfast. / Food is ready. /Breakfast (lunch or dinner) is served

ข้าวหมดแล้ว / It's all gone. None left. / The rice is gone. / It's finished

อร่อยมั้ยลูก Yummy? Taste good? Delicious?
ลูกชอบหรือเปล่า Do you like it? / Do you like it? Are you ok?
ทานเยอะ ๆ นะคะ จะได้โตเร็ว ๆ Eat loads of food then you'll get bigger & stronger.
If you eat a lot, you will being a big girl soon.

คำสุดท้ายแล้วค่ะ (ป้อนข้าวลูกนะค่ะ) Last one.
หนูเคยกินแล้ว You've ever tried or taste it before / You've eaten this already.

เห็นอาหารแล้วน่ากินจัง Look yummy!
McDonald sounds good for lunch. แปลว่า แมคโดนอลฟังแล้วน่าอร่อยจัง
This hamburger from McDonald looks good. แฮมเบอร์เกอร์อันนี้ดูน่ากินจัง
เห็นอาหาร = look Yummy, ถ้าฟังใครเล่าให้ฟังว่าไปทานอะไรมา ถึงจะใช้ Sound ครับ

ลูกเพิ่งกินไปนะ You’ve just had it! / You’ve just ate it. / You’ve already had/ate it.

ลูกกินเยอะแล้ว แม่ว่าพอดีกว่านะ You 'd better to finish it . That's too much .
หรือ Enough. You had enough dear.
หรือ You've had too much. I think that's enough.
กินข้าว

Breakfast Time = กินข้าวเช้ากันเถอะ
Lunch time = กินข้าวกลางวัน
It's time to have dinner = ถึงเวลาอาหารเย็นแล้ว
Are you hungry = หิวหรือยังลูก
What would you like to eat = อยากกินอะไร
Would you like some more = เอาเพิ่งอีกไหม๊
Yummy? อร่อยไหม๊ - Yummy อร่อยค่ะ - Look yummy น่ากินจังเลย
Are you full? = อิ่มหรือยัง
Drink it all = ดื่มให้หมดนะ
EAt it up = กินให้หมด
Doyou chew it up? = เคี้ยวข้าวหมดหรือยัง
Chew the rice too. = เคี้ยวข้าวด้วยนะค่ะ
Let mommy feed you . =ให้แม่ป้อนนะ
All mess. = เลอะหมดแล้ว
Don't spit the food out! = อย่าคายข้าวออกมานะ
Eat a bit more = กินอีกคำนึงนะ
Don't run after eating! = กินอิ่มอย่าเพิ่งวิ่งนะ
You can't eat,it's spicy = กินไม่ได้นะลูก มันเผ็ด
It's smell good = กลิ่นหอม
It's smelly = กลิ่นเหม็น
Have you eaten? = กินหข้าวยัง
Can i have some please. =ขอกินหน่อย
Have a sack. ไปกินขนมกันนะ
Don't put in your mouth. = อย่าอมข้าว
Come on finish up your dish. = กินให้หมดจาน
Let me cook for yr first. = แม่ทำกับข้าวก่อนนะ
9.เวลาแม่ป้อนข้าว อย่าปัดมือแม่ซิค่ะ Don't push me away when I'm feeding you.

 

 

 

Views: 51115

Replies to This Discussion

thank you คะ ที่นำมาแชร์
เยี่ยมมากเลยค่ะ
ขอบคุณมากนะคะที่แบ่งปัน เป็นประโยชน์มากเลยค่ะ
ยินดีคะ ทุกๆคน ดีใจมากๆคะที่จะได้แบ่งปันให้เพื่อนสมาชิกคะ

ขอบคุณเช่นกันค่ะ

ขอบคุณค่ะนำไปใช้ได้มากๆเลยค่ะ

ขอบคุณค่ะ มีคำที่อยากรู้หลายประโยคเลย แต่ขอสงสัยต่อค่ะว่า

 You might receive an electric shock ถ้าดูดธรรมดาก็คำนี้เลยค่ะ แต่ดูดแบบถึงตายก็ electrocute

ใช้เป็น You might get an electric shock ได้ไหมคะ ^^ 

ขอเสริมหน่อยนะครับ:

1."อย่าิิอิน(อย่าเศร้า)ตามลูก เปลี่ยนเรื่องซะ"  Don't feel his sad...แปลกๆ
พูด กับปาป๊าค่ะ เวลาลูกร้องไห้งอแง บอกปาป๊าว่า อย่าอินตามลูก (คืออย่าหงอย อย่าเศร้าอะไรเงี๊ยะ) ให้เปลี่ยนเรื่่อง เปลี่ยนโหมดซะ โดยทำดี๊ด๊า ทำท่าทางตลกเข้าใส่ เพื่อเบี่ยงเบนความสนใจเค้าซะ แป๊บเดียวลูกก็หยุดร้องแล้ว

->  ในกรณีบอกปาป๊าว่า  "ช่วยเบี่ยงเบนความสนใจเพื่อลูกจะได้หยุดร้อง รู้ว่าอินไปกับลูกที่รู้สึกเจ็บ หรือไม่สบายตัว" ใช้ประโยคเป็น 

"I know you are feeling his pain/discomfort, but help me distract him from his crying."    (feel someone's pain/discomfort =  เข้าใจความรู้สึกเจ็บปวด/ไม่สบายตัว ของอีกฝ่ายนึง;  distract =  เบี่ยงเบน) 

2.  "embezzle"  แปลว่า อมเงิน คือทุจริจยักยอกเงินเป็นของตัวเองนะครับ  ไม่ใช่  "อมข้าว"   หาก "อมข้าว/อาหาร"  ใช้  "hold/keep rice (หรือ food) in mouth" ครับ

ขอบคุณมากคะ  ประโยคดังกล่าวข้างต้นได้รวบรวมจากประโยคที่พี่ๆตอบในกระทู้ต่างๆคะ

ขอบคุณค่ะ

 

ขอบคุณมากๆเลยคะ

ถูกใจมากเลยค่ะ สบายเรา

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2021   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service