เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ถามประโยคอังกฤษครั้งที่ 2 (รวบรวมค่ะ)

# เริ่มโดย แม่น้องเนย เมื่อ มีนาคม 25, 2009 เวลา 6:31am ใน พูดคุย ถาม-ตอบ

จดไว้เยอะแล้วค่ะ ขอถามเลยนะคะ

1.จุก - กินอิ่ม อย่าวิ่ง เดี๋ยวจุก

2.กระเด็น- ถอยออกไปหน่อยจ้ะ เดี๋ยว(น้ำมัน) กระเด็นใส่ตา

3.ราดหน้า - เนยชอบกินราดหน้าค่ะ หาในดิกไม่มีค่ะ

4.เปีย - แม่จะผูกเปียให้

5.นั่งยอง - หนูนั่งยองๆ เป็นหรือ

6.เช็ดตัว - หนูตัวร้อนนี่นา แม่ต้องเช็ดตัวให้หนูแล้วล่ะ

7.เอียง - ทำไมมันเอียงล่ะคะ (กำลังต่อเลโก้ ) ก็เพราะว่าหนูต่อไม่แน่นค่ะ

8.ตัวต่อเลโก้ - ภาษาอังกฤษเรียก lego เลยหรือเปล่าคะ ใช้ถามแบบนี้หรือเปล่า Do u want to play lego?

9. thorn - แปลได้ทั้ง หนาม และ ฉีก หรือคะ แบบนี้ได้ไหม
That rose has many sharp thorns?
The book was thorn into two parts??

10.rust - สนิม ใช้อย่างไรคะ หรือใช้คำอื่น - ของเล่นอันนี้ขึ้นสนิมแล้วค่ะ

11.หมึกหมด - หมึกปากกาไวด์บอร์ดหมด เพราะหนูเปิดฝาทิ้งไว้

12.ถุงน่อง - แม่ใส่ถุงน่องด้วยหรือคะ

13.ผ้าคลุมไหล่ (ของพวก Wonder Pets หรือ Superman) เรียกว่าอะไรคะ

14.ทุบ - อย่าทุบผลไม้นั้น มันจะช้ำนะ

15.พับครึ่ง - ให้หนูพับครึ่งกระดาษตามแม่นะ

16.ไฟลุกแรง - (กำลังเผากระดาษไหว้เจ้า)

17.เมื่อย - เมื่อวานแม่อุ้มหนูนาน จนวันนี้แม่เมื่อยไปหมดเลย

18.สลับข้าง - หนูใส่รองเท้าสลับข้างนะคะ ใส่ใหม่นะคะ สลับกัน

19.นั่งล้อมวงกัน

20.ที่คั่นหนังสือ

ขอรบกวนเพื่อนๆ ช่วยกันดูหน่อยนะคะ อาจจะเยอะหน่อย ใครตอบได้ข้อไหนช่วยหน่อยนะคะ ฝากความหวังไว้ที่นี่นั่นแหละค่ะ คุณแพ๊ทเจ้าเก่าด้วยค่ะ

Views: 5153

Replies to This Discussion

ตอบกลับโดย Pat เมื่อ มีนาคม 25, 2009 เวลา 3:38pm
ลบ
งาน เข้าสิค่ะท่านผู้ชม (ขออนุญาตเอาคำฮอตฮิตติดอันดับในขณะนี้มาใช้หน่อยนะค่ะ) ถึึงขนาดฝากความหวังเอาไว้เลย อย่างนี้คงต้องขยันหน่อยแล้วมั้งค่ะ ขออธิบายนิดนึงนะค่ะ คำหลายๆคำในภาษาไทย ภาษาอังกฤษไม่มีคำทับศัพท์นะค่ะ หรือถ้ามีก็อาจจะเป็นศัพท์ที่ใช้ในวงการแพทย์ไปเลย คือพูดมาบางทีฝรั่งยังงงเลยละค่ะ อย่างปวดท้อง ก็คือปวดท้องรวมๆละค่ะ ไม่ค่อยจะมีปวดท้องจุก หรือปวดท้องอืดอะไร แต่ถ้าให้อธิบายอาการก็จะแยกกันไปอีกทีว่าที่ปวดท้องเป็นเพราะอะไร อาการเป็นแบบไหน แต่ยังงัยก็ตามแพ๊ตจะพยายามอย่างถึงที่สุดนะค่ะคุณแม่ของน้องเนย

1.จุก - กินอิ่ม อย่าวิ่ง เดี๋ยวจุก - Stomach ache (ปวดท้อง) or upset stomach. Don't run after eating, you might get the stomach ache. or You might upset your stomach.

2.กระเด็น- ถอยออกไปหน่อยจ้ะ เดี๋ยว(น้ำมัน) กระเด็นใส่ตา - Splash. Move away from the stove/pan. The oil might splash in to your eyes.

3.ราดหน้า - เนยชอบกินราดหน้าค่ะ หาในดิกไม่มีค่ะ - อาหารไทย ชื่อไทย ทับศัพท์นะค่ะ ยกเว้นว่าต้องการอธิบายว่ามันมีลักษณะแบบไหน Stir fried noodles with gravy sauce on top.

4.เปีย - แม่จะผูกเปียให้ - Plait or Braid. Normally I use "plait". Mum will plait your hair for you.

5.นั่งยอง - หนูนั่งยองๆ เป็นหรือ - Squat = to sit in a low or crouching position with the legs drawn up closely beneath or in front of the body; sit on one's haunches or heels.

6.เช็ดตัว - หนูตัวร้อนนี่นา แม่ต้องเช็ดตัวให้หนูแล้วล่ะ - You have temperature. I have to cool you down with wet towel/cloth.

7.เอียง - ทำไมมันเอียงล่ะคะ (กำลังต่อเลโก้ ) ก็เพราะว่าหนูต่อไม่แน่นค่ะ - Why isn't it straight? Why is it bend? Because you didn't push it in/hard enough.

8.ตัวต่อเลโก้ - ภาษาอังกฤษเรียก lego เลยหรือเปล่าคะ ใช้ถามแบบนี้หรือเปล่า - Do u want to play lego? Yes.

9. thorn - แปลได้ทั้ง หนาม และ ฉีก หรือคะ แบบนี้ได้ไหม - Thorn = หนาม Torn = ฉีก หรือ เก่าขาด (Tear, Tore, Torn)
That rose has many sharp thorns.
The book was tearing off in two pieces. A country torn by civil war. The wind tore through the trees. Cars tearing up and down the highway. I was tearing around all afternoon trying to find sandals for the beach.

10.rust - สนิม ใช้อย่างไรคะ หรือใช้คำอื่น - ของเล่นอันนี้ขึ้นสนิมแล้วค่ะ - This toy is rusty already.

11.หมึกหมด - หมึกปากกาไวด์บอร์ดหมด เพราะหนูเปิดฝาทิ้งไว้ - Dry out. The ink is dry out because you left the whiteboard's pen open.

12.ถุงน่อง - แม่ใส่ถุงน่องด้วยหรือคะ - Tights มักเป็นแบบผ้าหนาหน่อยนะค่ะ แบบบางๆเค้ามีเรียกอีกอย่างไม่แน่ใจว่าใช่ Stocking คิดว่าใช่นะค่ะ Mum, Do you wear stocking/tights too?

13.ผ้าคลุมไหล่ (ของพวก Wonder Pets หรือ Superman) เรียกว่าอะไรคะ - Cape แต่ถ้าเป็นเสื้อคลุมไม่มีแขนแบบของผู้ดีอังกฤษ เค้าเรียก Cloak ค่ะ

14.ทุบ - อย่าทุบผลไม้นั้น มันจะช้ำนะ - Do not press the fruit like that. Don't hammer the fruit or it will bruise.

15.พับครึ่ง - ให้หนูพับครึ่งกระดาษตามแม่นะ -Fold the paper in half. Copy me.

16.ไฟลุกแรง - (กำลังเผากระดาษไหว้เจ้า) - The fire is so strong. But when cooking they use "High or Low"

17.เมื่อย - เมื่อวานแม่อุ้มหนูนาน จนวันนี้แม่เมื่อยไปหมดเลย - Ache. Yesterday I carried you too long. My arms are aching now. or my body ache. Or you can say that "My arms are so tried." too.

18.สลับข้าง - หนูใส่รองเท้าสลับข้างนะคะ ใส่ใหม่นะคะ สลับกัน - You are wearing your shoes in the worng side. Take them off and swop the side.

19.นั่งล้อมวงกัน - Sit around together (in the circle)

20.ที่คั่นหนังสือ - Book mark

โอเคค่ะ ผิดพลาดประการใด ขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยนะค่ะ (มันส์มากค่ะ) ใครมีความคิดเห็นต่างออกไป โปรดแจ้งมาให้ได้เรียนรู้ด้วยกันนะค่ะ ขอบคุณค่ะ
ตอบกลับโดย Pat เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 6:04am
ลบ
คุณแม่น้องมนถามมานะค่ะว่า "พอดีลูกเราใส่รองเท้าผิดเป็นประจำคะ แล้วที่ผ่านมาจะพูดกับลูกว่า

wrong side, swap it หรือ บางทีก็ switch คะ ไม่ทราบว่าถูกหรือเปล่า เห็นคุณ pat ใช้ swop ไม่ทราบว่าเราใช้ผิดหรือเปล่า จะได้แก้ไขเลยคะ เพราะพูดทุกวันคะ

กระเด็น- ถอยออกไปหน่อยจ้ะ เดี๋ยว(น้ำมัน) กระเด็นใส่ตา - ถอยหลังเราจะใช้ step back ได้หรือเปล่า อันนี้ก็ใช้เป็นประจำคะ"

ลองเปิดเช็คดูแล้ว swop, swap, switch มีความหมายเหมือนกันเลยค่ะ จะว่าเป็น Tense ก็ไม่ใช่เพราะทั้ง Swop ก็มี swopped และ Swap ก็มี swapped สรุปแล้วน่าจะใช้ได้ทั้งคู่ค่ะ แล้วทั้ง 2 คำออกเสียงคล้ายกันมากๆๆๆๆเลย (พอดีแพ๊ตไม่ค่อยเก่งเรื่อง Tense เสียด้วยนะค่ะ)

ส่วน Step back ก็ใช้ได้ค่ะ จริงๆก็แปลตรงตัวเลยว่าให้ถอยหลังไป ปกติแพ๊ตจะให้ลูกๆออกไปให้ห่างเลย ก็มักจะใช้ Move away ค่ะ

ขอบคุณคุณแม่น้องมนมากนะค่ะ การใช้ภาษาเราสามารถเลือกคำมาใช้ได้เยอะค่ะ มันไม่มีตายตัวซะทีเดียว ใครมีข้อเสนออะไรก็เอามาแชร์กันได้นะค่ะ บางทีก็มักจะใช้อยู่แค่คำเดียวจนลืมคำอื่นๆไปนะค่ะ

ตอบกลับโดย พ่อมือใหม่ เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 6:52am
ส่งข้อความ
Keep away วลีออกเสียง่ายๆ ให้อยู่ห่างๆเอาไว้ ออกเสียงง่ายสำหรับคนไทย และเป็นพื้นฐานใช้คำว่า keep ครับ

ส่วนใส่รองเท้าผิดด้าน เพ่ยออกใส่ผิดประจำ เหมือนแกล้งเราเลย ทางเลือกในการใช้ก็มีเยอะมากครับ แต่อยากให้เลือกคำที่ออกเสียงง่ายๆไว้ก่อน ผมมักจะใช้ภาษากายโดยใช้ไปที่รองเท้าแล้วบอกว่า it's wrong.

พ่อแม่ท่านอื่น มีใช้คำอื่นอีกหรือเปล่า รบกวนช่วยกันแชร์ด้วยครับ
ตอบกลับโดย แม่น้องเนย เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 7:11am
ต้อง ขอบคุณคุณแพ๊ตมากนะคะ ตอนนี้เล็กก็จดคำเอาไว้เวลาพูดไม่ออก พอลูกหลับเราก็เปิดดิกออนไลน์ดูนะคะ ใช้ 3 web เลยค่ะ (มีweb ออกเสียงที่คุณพ่อมือใหม่ให้มาด้วยค่ะ) ได้มาหลายคำ แต่ปัญหาคือ "ใช้ไม่เป็น" เราอยากจะรู้ว่าจริงๆแล้วที่เค้าพูดกันทั่วไปคืออย่างไร ไม่รู้จะถามใครจริงๆ

เล็กจดไว้หมดแล้วค่ะ ประโยคที่คุณแพ๊ตให้มา มันต้องได้ใช้บ่อยๆแน่นอน เวลานึกไม่ออกก็ต้องมาเปิดสมุดดู บางทีถึงเราจดไว้แต่พอสถานการณ์เกิดขึ้น ก็นึกไม่ออก บางทีนึกออกเป็นคำศัพท์ แต่ลืมว่าพูดเป็นประโยคต้องพูดอย่างไร ก็ต้องเปิดหนังสืออีก คงต้องอาศัยเวลาจริงๆเลย สำหรับคนอังกฤษงูๆปลาๆอย่างเรา

บางทียังสงสัยว่ามันจะเป็นดีขึ้นไหมน้า...............

เดี๋ยวจะรวบรวมมาอีกนะคะ ที่มันหาไม่เจอ หรือไม่รู้จริงๆ (ที่จริงมีเยอะกว่านี้แต่ก็ทำการบ้านเองมาบ้าง) ก็แหมอยู่กับลูกทั้งวัน มันก็ต้องพูด พูด พูด สติจะแตกอยู่แล้ว

ตอบกลับโดย พ่อมือใหม่ เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 7:50am
ส่งข้อความ
ผม แนะนำอย่างหนึ่งครับ การจดวลีหรือประโยคเอาเป็นสิ่งที่ดีครับ แต่สิ่งหนึ่งที่เกิดขึ้นก็คือ คุณยังไม่เคยได้ยินการออกเสียง การพูดประโยคนั้นจริงๆเลย ว่าน้ำหนักการออกเสียงนั้นเป็นอย่างไร ผมเชื่อว่าความมั่นใจ อาจจะไม่เต็มร้อย

คำแนะนำคือ พยายามดูดีวีดีที่ผมบอกไว้ โดยเฉพาะคายุ คุณจะได้เห็นประโยคสนทนาจริงๆระหว่างพ่อแม่ ลูก การออกเสียง น้ำหนักจะโคน เริ่มจากง่ายๆตรงนี้ก่อนก็น่าจะดีครับ

ประโยคที่ใช้อาจจะไม่ตรงกับของคุณนัก แต่ก็มีเยอะพอสมควร ลองปรับใช้เข้ากับสถานการณ์ อีกอย่างเด็กจะได้ยินการออกเสียง การพูดประโยคนั้นด้วย คุณสามารถถือรีโมทกดซ้ำประโยคที่เน้นเป็นพิเศษได้

ภาษาจะผูกพันเข้ากับวัฒนธรรม อย่างที่คุณแพ๊ตว่า อย่างคำว่า จุก ฝรั่งไม่เข้าใจ ถ้าพูดคำว่า ปวดท้อง เราก็จะบอกว่าไม่เหมือนกัน จุกกับปวดท้องคนละอย่าง ยิ่งไป upset stomach ก็จะออกไปทางท้องเสียมากกว่า ดังนั้นเราอาจจะต้องตัดบท เพียงแค่ don't run after eating ก็พอ

อีกเรื่องหนึ่งที่ต้องฝากพ่อแม่ระวัง คำว่า stomach นะครับ คำนี้เสียง ch ท้ายจะเป็น k โปรดเช็คเสียงกับ thefreedictionary.com ด้วย เพราะคนไทยส่วนใหญ่จะออกเสียง สะ-โต-มาช กันตามวิธีการเขียนทับศัพท์

ตอบกลับโดย แม่น้องเนย เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 8:12am
ดี วีดี นี่ก็อีกปัญหาค่ะ ซื้อมาแล้วค่ะ แต่ "ไม่มี subtitle" so sad!!!! :< บางทีฟังไม่ออกค่ะ ยังคิดอยู่ว่าให้ลูกดูดีวีดี แต่แม่ฟังไม่ค่อยออก ถ้าไม่ได้ย้ำ ก็คงไม่เกิดประโยชน์

caillou ฟังง่ายกว่าค่ะ เราต้องดูซ้ำๆ ฟังซ้ำๆก่อนค่ะ ก็พอจะฟังออก แต่ wonder pets รู้สึกว่าจะฟังยากกว่าค่ะ ที่สำคัญลูกชอบ wonder pets มากกว่าค่ะ

ขอบคุณคุณพ่อมือใหม่มากค่ะ
ตอบกลับโดย อโยเดีย เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 10:55am
คำ ว่าจุก เนี่ย อาจจะใช้คำว่า heartburn ได้หรือเปล่าเพราะว่ามันหมายถึงอาการจุกเสียดนะค่ะ ส่วนถุงน่องถ้าเป็น tights เนี่ยมันจะเป็นแบบที่ใส่ตั้งแต่เอวลงมานะคะ ถ้าเป็นแบบสั้นที่เราอาจจะใส่เฉพาะตรงขา หรือแบบสั้นเหมือนถุงเท้าเราก็น่าใช้คำว่า stocking ค่ะ
เปียเนี่ยถ้าจะเป็นแม่จะถักเปีย เป็นแบบ American English ใช้คำว่า braid ถ้า British English ใช้คำ plait ค่ะ
ส่วนถ้าเราวางอะไรหรือต่ออะไรแล้วมันเอียงไม่ตรง เนี่ยเราอาจะใช้คำว่า It is leaning forward /backward ก็ได้นะค่ะ เพราะว่า bend เนี่ยมันเป็นลักษณะเหมือนเราดัด งอ สิ่งของให้มันเป็นรูปร่าง โค้ง อะไรประมาณเนี่ย หรือเวลาที่เราขับรถแล้วเราจะเปลี่ยนทิศทางกระทันหันเนี่ยก็สามารถใช้คำว่า bend ได้ค่ะ แล้วถ้าเราเอาไปใช้กับคำว่า down เนี่ยเป็น bend down เนี่ยมันก็แปลว่าก้มค่ะ อย่างเช่น เราบอกลูกให้ก้มไปผูกเชือกรองเท้า ก็เป็น Bend down to tie up your shoelaces หวังว่าคงจะเป็นประโยชน์บ้างนะค่ะ

ตอบกลับโดย suntharee เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 11:35am
ขอถามเพิ่มมาในนี้เลยนะคะ

1. ดื่มนมให้หมด - let's drink at all รึเปล่าค่ะ
2. อย่าอมข้าว - don't do like that eat it all 555 ไม่รู้จะพูดอย่างไรค่ะ
คือประโยค 2 ประโยคนี้ไม่แน่ใจเลย เพราะปกติจะส่งลูกไปโรงเรียนตอนเช้า ก็จะปลุกเค้าเป็นภาษาอังกฤษ it's time to wak up, stand up please come to momy for bush your teeth....
3. แลัวจะต่อด้วย บ้วนน้ำ ตอนแปรงฟัน พูดว่าอะไรค่ะ? wash your face ล้างหน้า ใช้คำนี้ได้ไหม วันนี้ขอคำนี้ก่อนนะคะ นึกไม่ออกแล้ว ขอบคุณค่ะ

ตอบกลับโดย Pat เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 1:52pm
ขอบ คุณนะค่ะคุณอโยเดีย แต่ขอแก้นิดนึงว่าอาการ Heartburn = caused by the reflux of acidic stomach fluids that enter the lower end of the esophagus. เป็นอาการที่น้ำย่อยมันขึ้นไปกัดบริเวณหลอดอาหารค่ะ จะรู้สึกร้อนๆตรงกลางบริเวณใต้หน้าอกนะค่ะ ไม่ใช่จุก ส่วนคุณสามีแนะมาว่าน่าจะเรียกว่า Over full แต่ก็โดนแย้งไปว่า มันอาจเป็นสาเหตุนึงที่ทำให้จุก แต่ไม่ใช่อาการจุกเสียดนะค่ะ

1. ปกติแพ๊ตจะบอกลูกเวลาให้ทานอะไรให้หมดจานหรือหมดแก้วว่า - Finish it up. or Finish it all. Drink it all. Eat it all. Finish them off.
2. Stop holding food in your mouth like that. Chew you food.
2.1 It's time to wake up. Get up please. Come and brush you teeth. Or Come and let mum brush your teeth.
3.Rinse it. (wash your mouth - ปกติจะใช้เวลาให้ไปล้างปากถ้ามีอะไรเลอะที่ปากด้านนอก) แต่จริงๆแล้วใช้ wash it off ก็ได้นะค่ะ

ส่วนคำนี้คงต้องถามท่านอื่นละค่ะว่ามีความเห็นว่ายังงัย "cleanse" เพราะแปลว่าทำให้สะอาดเหมือนกัน แพ๊ตไม่ค่อยได้ใช้ในชีวิตประจำวันเท่าไหร่ แต่จำได้ว่าเคยได้ยินเค้าใช้ในโฆษณาน้ำยาบ้วนปาก cleanseเป็นคำที่ใช้ในพิธีกรรมทางศาสนาเช่นการรับศีลล้างบาปของคริสต์
ตอบกลับโดย Ratko เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 2:26pm
ต่อนะคะ

- พูดเพราะๆ ซิคะ
- กินให้หมดก่อน แล้วค่อยเล่น : Finish it all then you can play.
- ห้ามโยนลงพื้น : Don't throw out. or You don't throw the toy to the floor.
ถูกมั่งป่าวคะ พูด Don't ... ทั้งวันเลย
- หนูต้องการอะไร พูด What do you want? or What do you want to do ดีคะ อันแรกเหมือนพูดแบบโหดรึเปล่า

ตอบกลับโดย อรนัย เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 2:49pm
1 Say it nicely or politely
นอกนั้นดิชั้นว่าก็ดีแล้วนะค่ะ :)
ถ้ารู้สึกว่าห้วนก็ลงท้ายด้วยคำว่า honey or sweetie ดูซิค่ะ จะทำให้ดู soft ลง
เช่น what do you want, sweetie?

ตอบกลับโดย Pat เมื่อ มีนาคม 26, 2009 เวลา 3:12pm
Could you speak nicely? Speaking nicely please. (Good)Manner please. Be polite. ของคุณอรนัยดีค่ะ ใช้ง่ายค่ะ
Finish your food (dinner) first then you can play.
Do not throw the toy on the floor. (ใช้คำว่า Do not จะเน้นเสียงให้เด็กฟังมากกว่าค่ะ แบบว่าดุกว่า)

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service