เว็บเด็กสองภาษาทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย ตอนนี้มีอะไรใหม่ๆเพิ่มครับ
Permalink Reply by Ake on November 11, 2015 at 5:09pm -คนงานทำถนนใหม่ ลาดยางมะตอย เนื่องจากถนนเดิมชำรุด
The workers are repairing the road by paving it with asphalt because it is (very) worn down/ ..is in bad condition. หรือ The workers are paving the worn-down road with asphalt to give it a facelift. ก็ได้
a facelift = การซ่อม หรือตกแต่งให้สถานที่ ฯลฯ ใหม่ขึ้น สวยขึ้น
worn down (adj.) = เสื่อมโทรม เสียหาย จากการใช้งานหนักมานาน (จะใช้เป็น worn-down ก็ได้)
- หนูอย่าเหยียบน้ำยางมะตอยนะ มันติดรองเท้า ล้างออกยาก
Don't step in the asphalt. It sticks to shoes and won't come off easily.
The workers are repairing the road by paving it with asphalt because it is (very) worn down/ ..is in bad condition. หรือ The workers are paving the worn-down road with asphalt to give it a facelift. ก็ได้
a facelift = การซ่อม หรือตกแต่งให้สถานที่ ฯลฯ ใหม่ขึ้น สวยขึ้น
worn down (adj.) = เสื่อมโทรม เสียหาย จากการใช้งานหนักมานาน (จะใช้เป็น worn-down ก็ได้)
รบกวนคุณ Ake คะ
worn out กับ worn down ใช้ได้เหมือนกันไหมคะ เพราะความหมายเหมือนกัน
Permalink Reply by Ake on November 12, 2015 at 4:36pm worn out/ worn down ใช้อธิบายสิ่งของ หรือ สิ่งก่อสร้างอะไรก็ตามในความหมายว่า เสื่อมโทรม หรือ เสียหาย จากการใช้งานได้เหมือนกันครับ แต่จะต่างกันตรงที่ดีกรีความเสื่อมโทรม หรือเสียหาย คือคำว่า worn out จะใช้ "out" ที่มีความหมายว่า "completely" ดังนั้น worn out = เสียหาย/เสื่อมโทรมมากจนสิ่งของหรือสิ่งก่อสร้างนั้น ๆ ไม่สามารถใช้งานต่อได้ หากเป็นถนนใช้ worn down road ก็จะหมายถึงถนนที่เสื่อมชำรุด แต่รถยังขับผ่านได้ แต่ถ้า worn out road ถนนจะเสื่อมชำรุดจนใช้งานไม่ได้ หรือแทบไม่ได้แล้วครับ
© 2025 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.
Powered by