เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

อยู่บนรถ ไม่ควรเดินไปเดินมา

รบกวนช่วยแต่งประโยคให้ด้วยค่ะ

-อยู่บนรถ(ตู้)ไม่ควรเดินไปเดินมา มันอันตรายเวลาแม่เบรคกระทันหัน 

-เราจะให้เค้าขยับก้นไปชิดขอบเบาะที่นั่งรถยนต์ต้องพูดว่าอย่างไรคะ (คือเค้านั่งกลางๆเบาะหลังไม่ชนเบาะค่ะ)

-เวลาลูกไม่พอใจจะนอนดิ้นลงกับพื้นแม่จะบอกว่า ถ้าทำแบบนั้นแม่ก็จะไม่ยุ่งด้วย แล้วถ้าอารมณ์ดีค่อยกลับมาคุยกัน

-หนูใส่รองเท้าผิดข้างนะคะ

-ไม่ต้องกลัวนะ และอธิบายประมาณว่า เสียงดังอยู่นั้นเกิดจากการขุดเจาะจากข้างบ้านที่กำลังซ่อมบ้านอยู่

-ปะป๊ามาแล้ว เปิดประตูรั้วให้ป้าหน่อยครับ

-หนูถือกระเป๋า/ขวดน้ำของหนูเองได้ไหมแม่มือไม่ว่างเลย

-ห่มผ้าห่มนะคะ

-นอนลง เดี๋ยวแม่แปรงฟันให้ค่ะ

-ต้องการจะบอกลูกประมาณว่า สลับกันดูคือพี่ก่อนและก็เป็นคิวน้อง (คือพี่จะดูการ์ตูน ส่วนน้องจะดูmvเพลง)

หลายข้อเลยรบกวนด้วยค่ะ

Views: 528

Replies to This Discussion

ลองตอบดูนะคะระหว่างรอครู ^^

-อยู่บนรถ(ตู้)ไม่ควรเดินไปเดินมา มันอันตรายเวลาแม่เบรคกระทันหัน 

Could you please sit still? It's dangerous . You may tumble/pitch forward it I happen to slam on the brake.

** tumble forward = เสียหลักล้มลงมาข้างหน้า

 **pitch forward = พุ่งล้มมาข้างหน้า (ทำนองว่า หัวคมำ)

-เราจะให้เค้าขยับก้นไปชิดขอบเบาะที่นั่งรถยนต์ต้องพูดว่าอย่างไรคะ (คือเค้านั่งกลางๆเบาะหลังไม่ชนเบาะค่ะ)

Lean your back on the back rest.

-เวลาลูกไม่พอใจจะนอนดิ้นลงกับพื้นแม่จะบอกว่า ถ้าทำแบบนั้นแม่ก็จะไม่ยุ่งด้วย แล้วถ้าอารมณ์ดีค่อยกลับมาคุยกัน

If you do like this (throw a tantrum), I won't talk to you.

When you stop throwing tantrum and being fussy, I'll talk to you.

-หนูใส่รองเท้าผิดข้างนะคะ

You put your shoes on the wrong feet.

-ไม่ต้องกลัวนะ และอธิบายประมาณว่า เสียงดังอยู่นั้นเกิดจากการขุดเจาะจากข้างบ้านที่กำลังซ่อมบ้านอยู่

Don't be scared. That noisy sound comes from the house next door that is being fixed.

-ปะป๊ามาแล้ว เปิดประตูรั้วให้ป้าหน่อยครับ

Daddy comes. Open the gate for him please.

-หนูถือกระเป๋า/ขวดน้ำของหนูเองได้ไหมแม่มือไม่ว่างเลย

Could you hold your  bag  / water bottle by yourself . I've got a lot of things in my hands. 

-ห่มผ้าห่มนะคะ

Cover yourself with blanket.

-นอนลง เดี๋ยวแม่แปรงฟันให้ค่ะ

Lie down please. I'm going to brush your teeth.

-ต้องการจะบอกลูกประมาณว่า สลับกันดูคือพี่ก่อนและก็เป็นคิวน้อง (คือพี่จะดูการ์ตูน ส่วนน้องจะดูmvเพลง)

Please take turns watching. Let your brother watch first ,and then  it's your turn.

ข้อสุดท้ายนะคะ ถ้า เรามีกับข้าวสองอย่างเช่น หมูทอด และผัดผัก คือลูกต้องการจะกินแต่หมูทอดอย่างเดียว เราอยากบอกลูกว่า หนูสลับกันกินก็ได้จ้ะ เช่นคำนี้กินหมูทอด อีกคำก็กินผัดผักแบบนี้  เราสามารถใช้ take turns ได้เหมือนกันมั้ยคะ แล้วต้องใช้ยังไงดีคะ รบกวนด้วยค่ะ

แชร์ค่ะ

Alternate fried pork with stir fried vegetable.

อีกแบบนึงนะครับ:

-อยู่บนรถ(ตู้)ไม่ควรเดินไปเดินมา มันอันตรายเวลาแม่เบรคกระทันหัน

-> You should not walk around or stand in the van.  If you do and the van brakes hard, you'll get thrown around. 

brake(vi) ใช้กับประธานเป็น ยานพาหนะก็ได้เหมือนกันครับ

หนูสลับกันกินก็ได้จ้ะ เช่นคำนี้กินหมูทอด อีกคำก็กินผัดผักแบบนี้

->  You can take a bite of the veggie after each bite of pork.  

ส่วน take turns น่าจะใช้เหมือนกับกรณีประโยคสลับกันดูกับพี่ นะครับ

-อยู่บนรถ(ตู้)ไม่ควรเดินไปเดินมา มันอันตรายเวลาแม่เบรคกระทันหัน
Don't act out หรืิอ put your act together.
You're supposed to sit down when you are in the car. You might get hurt if I brake suddenly.
-เวลาลูกไม่พอใจจะนอนดิ้นลงกับพื้นแม่จะบอกว่า ถ้าทำแบบนั้นแม่ก็จะไม่ยุ่งด้วย แล้วถ้าอารมณ์ดีค่อยกลับมาคุยกัน
Ok, we'll talk when you are ready.

ลองแชร์ดูค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service