เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1. Today, I teached my friend to do his homework.

    วันนี้หนูสอนเพื่อนทำการบ้าน

2. Help your friends with homework is your kindness.

   การสอนเพื่อนทำการบ้านเป็นความมีน้ำใจของหนู

3. I have to pay your school fee at the bank, not school. Because it is a school's rule

    แม่ต้องจ่ายค่าเทอมที่ธนาคาร เพราะโรงเรียนเขากำหนดไว้แบบนั้น

4. I will pay life insurance at the bank within deadline.

   จ่ายค่าประกันชีวิตที่ธนาคารภายในวันที่กำหนด

5. I have applied for life insurance for you.

    แม่ทำประกันชีวติให้หนูไว้ด้วย

6.  I have applied for life insurance and health insurane for myself 2 set in total.

   แม่มีประกันชีวิตและประกันสุขภาพรวม 2 ชุด

7. I have asked aunty to sent your book order form to the staff at the school.

    แม่ฝากให้คุณป้าส่งใบสั่งจองหนังสือของหนูที่พนักงานแล้ว

8. การใช้คำว่า  sell 

    - sell someone something -  He sell you some books.

    - sell something to someone - He sell some books to you.

Views: 440

Replies to This Discussion


แชร์ค่ะ

1. Today, I teached my friend to do his homework. วันนี้หนูสอนเพื่อนทำการบ้าน

*** past tense ของ "teach" คือ taught ค่ะ

Today, I helped friend who struggled with his homework. 

2. Help your friends with homework is your kindness.    การสอนเพื่อนทำการบ้านเป็นความมีน้ำใจของหนู

ไม่แน่ใจว่า คุณรัชนีจะชมลูก หรือ บอกลูกว่า การกระทำของลูกเป็นการกระทำที่ดี... เอาเป็นว่า พูดรวมๆ เลย

That's really nice of you. Helping a friend with homework is a way to carry out acts of kindness.

3. I have to pay your school fee at the bank, not school. Because it is a school's rule. แม่ต้องจ่ายค่าเทอมที่ธนาคาร เพราะโรงเรียนเขากำหนดไว้แบบนั้น

I have to pay your school tuition and fees through a bank. It's only payment method that your school accepts; no cash or check. 

4. I will pay life insurance at the bank within deadline.  จ่ายค่าประกันชีวิตที่ธนาคารภายในวันที่กำหนด

I have to pay the life insurance premium through a bank by the deadline.

5. I have applied for life insurance for you.    แม่ทำประกันชีวติให้หนูไว้ด้วย

I also get the life insurance for you.

6.  I have applied for life insurance and health insurane for myself 2 set in total. แม่มีประกันชีวิตและประกันสุขภาพรวม 2 ชุด


I get myself both life and health insurance.

7. I have asked aunty to sent your book order form to the staff at the school. แม่ฝากให้คุณป้าส่งใบสั่งจองหนังสือของหนูที่พนักงานแล้ว

# จิ๊บว่า เปลียนเป็น past tense จะดีกว่า แต่ใช้แบบที่คุณรัชนีเขียนมาก็โอเคค่ะ
# ตรง to the staff at the school. แก้เป็น to school staff ก็ได้ค่ะ

อีกเวอร์ชั่นค่ะ

I asked auntie to send your book order form to the school staff already.


8. การใช้คำว่า  sell 

    - sell someone something -  He sell you some books.

    - sell something to someone - He sell some books to you.

ตามความเข้าใจของจิ๊บ ความหมายมันต่างกันนิดนึงนะค่ะ

He sells you some books. - เขาขายหนังสือให้คุณ โดยที่คุณเข้าไปเลือกซื้อเอง หรือ ไปถามซื้อจากเขา
He sells some books to you. - เขาขายหนังสือให้คุณ โดยที่เขาเสนอขายให้คุณ


1. teach taught taught ใช่ไหมค่ะ  ไม่ค่อยได้ใช้ ลืมค่ะ   ^_^ 

    ในกรณีสอนเพื่อนทำการบ้านใช้ teach ไม่ได้หรือค่ะ  

 

2. That's really nice of you. Helping a friend with homework is a way to carry out acts of kindness.
    carry out =  ทำให้สมเร็จ ทำให้ลุล่วง
    แล้ว carry out act ในประโยคนี้น่าจะแปลว่า  เป็นการแสดงออกของความมีน้ำใจ  หรือเปล่าค่ะ

 

4.  จ่ายที่ธนาคารใช้ through a bank   แล้วถ้าไปจ่ายตามร้าน 7-11 จะใช้   at 7-11  หรือ  through 7-11

 

5. & 6.   -  ถ้าทำไปแล้ว ต้องเป็น  I have gotten life insurance.   หรือเปล่าค่ะ

             -  ถ้าจะบอกว่า  มีประกันชีวิต 2 ฉบับ  ใช้ว่า  I have gotten 2 life insurances.

             -   แม่จะทำประกันให้หนู   I will get life insurance for you. 

             -  แล้วคำว่า  applied for insurance  ใช้อย่างไรค่ะ

    

 


1. teach taught taught ใช่ไหมค่ะ  ไม่ค่อยได้ใช้ ลืมค่ะ   ^_^ 

    ในกรณีสอนเพื่อนทำการบ้านใช้ teach ไม่ได้หรือค่ะ  


ตามความเข้าใจของจิ๊บ teach {someone} to do his homework จะแปลว่า สอนให้รู้จักการทำการบ้าน ไม่ใช่ สอนการบ้านนะค่ะ

2. That's really nice of you. Helping a friend with homework is a way to carry out acts of kindness.
    carry out =  ทำให้สมเร็จ ทำให้ลุล่วง
    แล้ว carry out act ในประโยคนี้น่าจะแปลว่า  เป็นการแสดงออกของความมีน้ำใจ  หรือเปล่าค่ะ

 
# Carry out มีหลายความหมายค่ะ อย่างที่คุณรัชนีว่ามาก็ใช่ค่ะ

แต่ carry out ที่จิ๊บใช้ หมายถึง to put into practice/to perform an action  ค่ะ

carry out
1. To put into practice or effect: carry out a new policy.
2. To follow or obey: carry out instructions.
3. To bring to a conclusion; accomplish: carried out the mission successfully.



# acts of kindness = การแสดงถึงซึ่งความมีน้ำใจ/เอื้อเฟื้อ (อันนี้จิ๊บแปลของจิ๊บเอง ถ้าใครมีคำแปลอื่นก็แชร์ด้วยนะค่ะ)

carry out acts of kindness = carry out + acts of kindness = to put acts of kindness into practice/to perform acts of kindness
                                   

4.  จ่ายที่ธนาคารใช้ through a bank   แล้วถ้าไปจ่ายตามร้าน 7-11 จะใช้   at 7-11  หรือ  through 7-11

ตามความเห็นจิ๊บ ใช้ "through" 7-11 ไม่ได้ค่ะ แต่ใช้ "at" ได้เพราะ 7-11 ไม่ใช่ธนาคารที่จัดการการเงิน 7-11 เป็นแค่นายหน้าที่รับส่งเงิน เขามีธนาคารที่มารองรับการโอนเงินต่างหาก (7-11 is not a financial institution. It only offers convenient financial services.)

I always pay my insurance premium at 7-11.


5. & 6.  

#ถ้าทำไปแล้ว ต้องเป็น  I have gotten life insurance.   หรือเปล่าค่ะ


ได้ค่ะ ถ้าคุณรัชนีต้องการบอกว่า ทำไปแล้ว แต่ประโยคที่พูดจะไม่ใช่ "แม่ทำประกันชีวิตให้หนูไว้ด้วย" จะเป็นประมาณ "แม่ได้ทำประกันชีวิตใว้ให้หนูแล้วนะ" {ไม่รู้ว่าที่ยกตัวอย่างเป็นภาษาไทย แล้วความหมายออกมาเหมือนกันหรือเปล่า)

               มาเรื่องแกรมม่าร จะใช้ present perfect tense เมื่อ
1. unspecified moment in the past.
2. up to this moment in time.

ที่จิ๊บใช้ present tense "get" เพราะต้องการเล่าถึงความเป็นจริงว่า ลูกมีประกันชีวิตนะ
คุณรัชนีจะให้ past tense ก็ได้ เป็นการบอกว่า เกิดขึ้นในอดีต I got you a life insurance. ได้ไปซื้อประกันชีวิตให้แล้ว

# ถ้าจะบอกว่า  มีประกันชีวิต 2 ฉบับ  ใช้ว่า  I have gotten 2 life insurances.
ถ้าเราบอกว่า เรามีอะไรจะใช้ present tense นะค่ะ เพราะเรามีอยู่ตอนนี้ อย่าง I have two books. I have two children. นอกเสียจากว่า จะมี for หรือ since เข้ามาบอกระยะเวลา อย่าง I have gotten this car for 2 years now. / I have gotten this car since 2010.

# แม่จะทำประกันให้หนู   I will get life insurance for you. ได้ค่ะ หรือ I will get you a life insurance.

# แล้วคำว่า  applied for insurance  ใช้อย่างไรค่ะ

apply เป็นแค่การกรอกฟอร์ม แล้วส่งใบให้เขาพิจารณา

ตามความเข้าใจของจิ๊บ คุณรัชนีได้ใช้คำว่า "แม่ทำประกันชีวิตให้หนูไว้ด้วย" และ "แม่มีประกันชีวิตและประกันสุขภาพรวม 2 ชุด" ซึ่งแสดงว่า ทำแล้ว จ่ายเงินค่างวดประกันแล้ว ไม่ใช่แค่เพิ่งกรอกฟอร์มให้เขาพิจารณา เลยใช้ apply ไม่ได้น่ะคะ แต่ถ้าคุณรัชนีส่งฟอร์มไปแล้ว รอฟังผลว่า เขาจะอนุมัติการซื้อประกันหรือเปล่า ก็ใช้ apply ได้ค่ะ




นึกได้ว่า อธิบายการใช้ pay through a bank กับ pay at a bank ไม่ละเอียด

ถ้าจะแปลกัน ก็จะได้ว่า

pay through a bank = จ่ายผ่านธนาคาร (ซึ่งไม่ได้จำเพาะว่า จะต้องไปดำเนินการที่หน้าเคาเตอร์เท่านั้น อาจจะจ่ายออนไลน์ หรือ ผ่านตู้เอทีเอม หรือ ที่หน้าเคาเตอร์ ก็ได้)

pay at a bank = จ่ายที่เคาเตอร์ธนาคาร (ซึ่งหมายความว่า ต้องไปยืนแบบตัวเป็นๆ ทำเรื่องจ่ายที่หน้าเคาเตอร์เท่านั้น)

ซึ่งจิ๊บคิดว่า ทางโรงเรียนคงแค่บอกว่า ต้องเป็นการจ่ายผ่านธนาคาร ไม่ได้จำเพาะว่า ต้องไปจ่ายที่เคาเตอร์ธนาคารเท่านั้น เลยใช้ pay through a bank. ส่วนการจ่ายที่ 7-11 ต้องไปจ่ายที่เคาเตอร์ จิ๊บเลยใช้ pay at 7-11 คะ


แชร์ด้วยนะครับ

1. Today, I teached my friend to do his homework.

    วันนี้หนูสอนเพื่อนทำการบ้าน

->  I helped my friends with their homework today.

2. Help your friends with homework is your kindness.

   การสอนเพื่อนทำการบ้านเป็นความมีน้ำใจของหนู

->  To help/helping your friends with their homework is an act of kindness.

3. I have to pay your school fee at the bank, not school. Because it is a school's rule

    แม่ต้องจ่ายค่าเทอมที่ธนาคาร เพราะโรงเรียนเขากำหนดไว้แบบนั้น

->  I have to pay tuition fees at the bank because it's a policy/rule of the school.

5. I have applied for life insurance for you.

    แม่ทำประกันชีวติให้หนูไว้ด้วย

->  I took out/bought a life insurance for/on you too.

take out + insurance/loan, etc.  = ทำสัญญาเพื่อทำประกัน/ เพื่อเอาเงินกู้ ฯลฯ

6.  I have applied for life insurance and health insurane for myself 2 set in total.

   แม่มีประกันชีวิตและประกันสุขภาพรวม 2 ชุด

->  I have 2 life and health insurance policies.

 


8. การใช้คำว่า  sell 

    - sell someone something -  He sell you some books.

->  someone หรือ you  ตรงนี้ =  "indirect object"    ส่วน  something หรือ books = "direct object" 

   

     - sell something to someone - He sell some books to you.

->  something หรือ some books ตรงนี้ = "direct object"   ส่วน  someone หรือ you  =  "object of preposition"  ครับ

Thanks for your kindness. I got the new words for using with insurance.

ขอบคุณป้าจิ๊บ คุณเอก คุณจินดาค่ะ

   อธิบายละเอียดมาก เข้าใจแล้วค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service