เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
ตอนเรากำลังกวาดบ้าน อยากบอกลูกว่า
ฝุ่น / เศษขนมที่กินหก / ที่ตักขยะ เรียกว่าไรค่ะ
อย่าเดินตามแม่ ตรงนี้ฝุ่นมันเยอะ หนูจะเป็นภูมิแพ้ / หนูจะจามนะคะ
ไปนั่งรอตรงโน้น
ออกไปก่อน (อยากใช้ go away กลัวว่าจะดุไป)
อย่าเหยียบกองฝุ่นที่แม่กวาดมากองๆ ไว้ ฝุ่นมันจะติดเท้าแล้วแม่ต้องตามกวาดอีก
Tags:
ฝุ่น / เศษขนมที่กินหก / ที่ตักขยะ เรียกว่าไรค่ะ
- ฝุ่น = dust
- เศษขนมที่กินหก หากเป็นขนมแบบฝรั่งคือ คุ๊กกี้ เค้ก ขนมปัง ก็ใช้ "crumbs" เช่น "Put a plate under your chin to catch the crumbs." (= เอาจานรองไว้ใต้คางไว้รองเศษขนมด้วย) หรือ Please wipe the crumbs from your mouth. (= เช็ดเศษขนมที่ติดที่ปากด้วย)
หากเป็นเศษอาหาร หรืออย่างอื่น ๆ ทั่ว ๆ ไปก็ใช้ "bits" เช่น There are little bits of food all over the floor. (= มีเศษอาหารเล็ก ๆ เต็มพื้นไปหมด)
- ที่ตักขยะ หมายถึงที่โกยผงหรือเปล่าครับ หากใช่ก็เรียกว่า dustpan ครับ
อย่าเดินตามแม่ ตรงนี้ฝุ่นมันเยอะ หนูจะเป็นภูมิแพ้ / หนูจะจามนะคะ
-> Don't follow me around (the room), it's very dusty here. You may be allergic to the the dust. It will make you sneeze too.
ไปนั่งรอตรงโน้น
-> Go (and) wait for me there.
ออกไปก่อน (อยากใช้ go away กลัวว่าจะดุไป)
-> Please stay back. (= อยู่ห่างๆ ไม่ต้องเข้ามาใกล้)
อย่าเหยียบกองฝุ่นที่แม่กวาดมากองๆ ไว้ ฝุ่นมันจะติดเท้าแล้วแม่ต้องตามกวาดอีก
-> Don't step on the dirt pile. If you walk around with your dirty feet, I have to sweep the room again.
I 'am sweeping the floor. You shoud 't stay here because it's very dusty. wait for me overthere. don't step on the dust.it will stuck at your feet.then I have to clean it up again.
There are little bits of food all over the floor. (= มีเศษอาหารเล็ก ๆ เต็มพื้นไปหมด)
ขอรบกวนถามคะ ข้อนี้ใช้ there are หรือ there is คะ
ถ้าเป็นเศษกระดาษ ใช้ bits of paper รึเปล่าคะ
หากเป็นเศษกระดาษแบบ ชิ้นเล็กๆๆ ก็ใช้ bits of paper ได้ครับ เพราะ "bit" = small piece of something
แต่หากเป็นเศษกระดาษแบบกระดาษเป็นแผ่น ๆ ที่ไม่ใช้แล้ว หรือใช้แล้ว 1 หน้า แล้วจะเก็บไว้ใช้หน้าที่เหลือก็จะเรียกว่า "scrap paper"
เสริมให้อีกหน่อยนึงนะครับ เกี่ยวกับเศษ ชิ้นที่เล็ก ๆ ที่น่าจะได้ใช้ ในชีวิตประจำวัน :
1. เศษด้ายที่หลุดมาเป็นเศษก้อนเล็ก ๆ หรือใยผ้าที่หลุดเป็นก้อนเล็ก ๆ = "fluff"(uncountable) เช่น bits of fluff/ a ball of fluff
2. เศษแก้ว, เศษจาน/แก้วกระเบื้อง, ดินเผา ที่แตกเป็นชิ้น ๆ ที่ใหญ่ คม แหลม (เช่นอย่างที่ไปรองรูกระถางต้นไม้) = "shard(s)" (of broken glass/pottery/plate)
3. เสี้ยน (จากไม้, แก้ว, โลหะ, ฯลฯ) = "splinter(s)" เช่น I've got a splinter in my foot.
4. จุดสกปรก/โคลน/หมึก/ ฯลฯ เล็ก ๆ กระจัดกระจายบนเสื้อผ้า = "fleck(s)" of dirt/mud/ink (on my pants)
5. จุดสกปรก/เชื้อราบนผ้า/ ฯลฯ ที่เล็กมาก ๆ จนแเทบมองไม่เห็น (เล็กกว่า fleck) = "speck(s)" of mold on my towel
(ข้อ 4 หรือ 5 จะใช้เป็น little/tiny spot(s) of.... ก็ได้นะครับ)
ขอบคุณคะคุณ Ake
ขอรบกวน พอดี คุณ AKe ยังไม่ได้ตอบ (กำลังรอคำตอบนะคะ)
There are little bits of food all over the floor. (= มีเศษอาหารเล็ก ๆ เต็มพื้นไปหมด)
ขอรบกวนถามคะ ข้อนี้ใช้ there are หรือ there is คะ
รบกวนสอบถามคุณ Ake ช่วยอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ there is , there are
there is + N เอกพจน์ ,นามนับไม่ได้
there are + N พหูพจน์ ,
There are little bits of food all over the floor. (= มีเศษอาหารเล็ก ๆ เต็มพื้นไปหมด)
little bits of food เป็น N นับได้หรือไม่ได้คะ รบกวนขอความรู้ด้วยคะ
"little bits of food" เป็นนามนับได้ พหูพจน์ เพราะนามหลักคือ "bits" (ไม่ใช่ food) ส่วน ...of food มาขยาย bits อีกทีว่าเป็น ชิ้นเล็ก ๆ ของอาหาร เพราะเหตุผลนี้จึงต้องใช้ There are ครับ
หากเป็น noun ที่ใช้โดด ๆ ไม่มีอะไรมาขยาย ก็จะง่ายเพราะเราก็จะรู้ว่าเป็นประเภทไหน หากไม่แน่ใจก็ต้องเปิด dictonary เช็คดูอีกที เพราะบางคำก็ลงท้ายด้วย "s" แต่ก็เป็นเอกพจน์ เช่น news, mathmatics จะตามด้วย verb ที่เป็นเอกพจน์
แต่หากเป็น noun ที่มีวลีมาขยายเพิ่ม เช่น boxes of milk ก็ให้ยึดหลักกว้าง ๆ ว่า "noun ที่นำหน้า of..." เป็นนามหลัก แล้วใช้ verb ให้สอดคล้องกับนามหลักครับ (boxes of milk are...)
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by