1. Pus หนอง. Mucous (mucous in throat เสมหะติดคอ) ฝีนี่ไม่แน่ใจนะค่ะ แต่ปกติถ้าเป็นแผลในปาก ร้อนใน เค้าเรียกว่า Ulcer.
2. After breakfast, I will turn on the Animals discovery (channel) for you. or You have to finish your breakfast first then I will turn on the Animals discovery channel.
3. ใช้ได้ทั้ง Bozo และ Crown นะค่ะ แต่ Joker จะไปเหมือนคนพูดตลกมากกว่าค่ะ
4. Your cut (แผลมีดบาด) is heal. Or your wound is heal.
5. wound เป็นลักษณะแผลเปิดมากกว่าค่ะ inflict a wound. คือแผลติดเชื้อ bruise เป็นรอยช้ำ แผลไม่เปิด เลือดไม่ออก
wound ยังใช้กับการบาดเจ็บที่จิตใจด้วย เช่นคนที่สูญเสียคนที่รักไป ก็ใช้คำนี้เหมือนกัน คือ เกิดบาดแผลในใจ
6. Look at that! They're having an accident. (What's happen mummy?) It's a car crash dear.
7. Slip แปลว่าลื่นTip over or tip ล้ม คว้ำ. Tumble ประมาณว่าหกขะเมนตีลังกา. Slip ยังใช้กับอาการที่เผลอ หลุดความลับออกมาด้วยนะค่ะ
8. Carry. Could you carry your table here please? or Can you pick up the table and take( or put) it here darling?
9. Sticky เหนียว. Sweat เหงื่อ. Sweating เหงื่อออก. You are sweating. You are so sticky. You're so stink/smelly ตัวเหม็นมาก.
10. Choke. Be careful honey. Don't lie down when you are eating or you might choke.
11. Stick/Stuck Something stuck in you teeth.
12. ข้าวหลาม Coconut Sticky rice or sweet coconut sticky rice. ข้าวหลามทำจากข้าวเหนียวหุงกับกะทิ ใส่น้ำตาลหวานๆ ใช่ไหมค่ะ ถ้ามาขายที่นี่ก็อธิบายให้ฝรั่งฟังแบบนี้ละค่ะ
13. Building or Construction. There is a construction site at the back of our house. It is very loud. The builder is using the hammer/machine.
14. Snatch. Do not snatch the key of mum's hand.
Permalink Reply by Pat on April 12, 2009 at 10:13pm
ข้อ 4 ค่ะ Your cut (แผลมีดบาด) is heal. Or your wound is heal.
เหมือนกับที่แพทได้คุยกับคุณอรนัยละค่ะ ขออนุญาตก๊อปมาตอบนะค่ะ ดึกแล้วขี้เกียจพิมพ์เหมือนกันค่ะ อิอิ