เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

มันก็แล้วแต่สถานการณ์น่ะค่ะ

fall off คือหลุดออกมาค่ะ

อย่างเสื้อหลุดก็น่าจะใช้ fall off เหมือนกันนะคะ Your T-shirt fell off.

รองเท้าหลุด Your shoe fell out. หลุดไปข้างนึงแล้ว
Your shoe came off.

กระดุมหลุด The button fell off.

แต่ขาตุ๊กตาหลุดนี่ไม่ค่อยแน่ใจ ไม่ค่อยสันทัด แบบที่คุณACS10909 ก็ตรงดีแล้วนี่คะ
 
Kid : my shoe fell out หรือ my shoe came off (รองเท้าหลุดข้างไปข้างหนึ่งใช้อะไร (พอดีเมื่อเช้าพาลูกขี่จักรยานไปโรงเรียน ลูกบอกแม่ว่า รองเท้าหลุดข้างหนึ่ง (ไม่แน่ใจใช้ประโยคไหน)
mom : I will across the road to pick it up for you. you wait here for a while.
          (แม่จะข้ามถนนไปเก็บให้ หนูรอที่นี้นะ)
 
รบกวนช่วยตรวจด้วยคะ

Views: 2440

Replies to This Discussion

fall out จะแปลว่า หล่น fall off ก็ยังเป็น ตกหล่นลงมา came off จะตรงกับคำว่ารองเท้าหลุดมากกว่า

Kid: my shoe came off, mom.

my shoe fell out over there, mom. (รองเท้าหล่นที่ไหน? ตรงนู้น...)

Mom: I will go across the road and pick it up for you. you wait here for a while.

OR i will cross the road to pick it up for you. (to และ and ใช้ได้ทั้งคู่)

ขอบคุณคะ คุณ Alissa

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2025   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service