เว็บเด็กสองภาษาทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย ตอนนี้มีอะไรใหม่ๆเพิ่มครับ
Tags:
1. This thing used to belong to you. You used it before. (used to = เคย)
2. You were like this when you were smaller.
3. If you try to express yourself, other people will see your talents.
4. Being able to express yourself in a right way is good. There is nothing to be shy about it.
5. He is good at searching. That is why he know where to find things. (ข้อนี้ผมอาจจะไม่รู้ว่าหาอะไรนะครับ เลยใช้เป็นคำทั่วๆ ไปว่า find things แต่คุณแม่ลองหาคำที่เหมาะสมใส่ดูนะครับ ส่วนประโยคแรกผมใช้ good at ที่แปลว่า เก่งในการทำอะไรอย่างใดอย่างหนึ่ง น่าจะเหมาะกับรูปประโยคภาษาอังกฤษในความเห็นส่วนตัวนะครับ)
ยินดีครับ
1. จริง ๆ "It used to be yours." ก็ใช้ได้นะครับ ภาษาอังกฤษก็เหมือนภาษาอื่น ๆ ที่หากเรารู้หลักภาษา ก็สื่อสารสิ่งที่จะบอกได้หลายรูปประโยค เพียงแต่ว่า "your" ต้องเป็น "yours" เพราะ yours เป็น "possesive pronoun" หากใช้ในประโยคนี้ก็หมายถึง "your thing" ทำหน้าที่แทน object ได้เลย แต่หากใช้ "your" ต้องใช้เป็น "your thing" เต็ม ๆ เพราะ your เป็น "possesive adjective" ต้องมี object ตามท้ายครับ
5. หากเป็นอย่างนี้ก็ประโยคที่ผมเขียนมาก็ใช้ได้ครับ หรือ
- เก่ง หรือช่างสรรหาของถูกกว่า -> He good at searching for a bargain. (bargain ใช้เป็น noun = สินค้า หรือของที่มีราคาต่ำกว่าทั่ว ๆ ไป) คำว่า bargain นี่ใช้เยอะและบ่อยเหมือนกันนะครับ
เช่น - This bag I bought is a real bargain. = กระเป๋าใบนี้ที่ฉันซื้อมานี่ถือว่าถูกมาก (คือถูกแบบถูกกว่าทั่ว ๆไป ไม่ซื้อแล้วเสียดายแน่นอน)
- There are no bargains at this furniture fair this year. = ปีนี้งานเฟอร์นิเจอร์ที่นี่ไม่มีของถูกเลยเนอะ
- I'm selling this iPhone to you at a bargain price. If you don't take it now, you'll regret it. = ผมขาย iPhone นี้ให้คุณในราคาที่ถูกแล้ว หากคุณไม่เอา คุณต้องเสียใจทีหลังนะ
ส่วนคนที่เก่ง หรือ ชอบในการหาซื้อของถูก (คือถูกแบบของชิ้นเดียวกัน ยี่ห้อเดียวกัน แต่ซื้อได้ถูกกว่า; ไม่ใช่ถูกแบบของคุณภาพต่ำกว่า) จะเรียกว่า "bargain hunter" เช่น "I always see this guy at many sales events, he surely is a bargain hunter? = ผมเห็นคนเนี้ยในงานsales หลาย ๆ งาน ต้องเป็นประเภทคนชอบซื้อของถูก
6. เวลาแม่มองไปที่หนูแล้วรู้สึกไม่สบายตาเลยที่เห็นหนูยังใส่ชุดนอนอยู่ (เหมือนว่ารู้ขัดหูขัดตาที่เห็นลูกยังใส่ชุดนอนทั้งวัน ไม่ยอมไปอาบน้ำซะทีคะ)
- ประโยคนี้คำว่า "ไม่สบายตาเลยที่เห็น.." หรือ "ขัดหูขัดตา" อาจจะใช้คำที่ใกล้เคียงที่นึกออกคือ:
"unsightly" = unpleasant to look at, ซึ่งน่าจะใกล้เคียง ใช้ในประโยคเช่น:
- It's unsightly to me that you are still wearing pajamas. หรือ
- I find you in pajamas very unsightly. Go take a bath.
7. หนูไปอารมณ์เสียมาจากไหน ทำไมอะไรๆดูขัดหูขัดตาไปหมดคะ
- What is all the fuss about, darling? Why is it that you find everything so irritating?
(fuss = ความรู้สึกหงุดหงิดไปหมดกับเรื่องไม่เป็นเรื่อง หรือเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ; irritating = (เหตุการณ์, การทำตัว) ที่ทำให้เรารู้สึกน่ารำคาญ น่าหงุดหงิด )
ใช่ครับ ต้องเป็น "he knows" ขอบคุณมาครับที่แก้ให้
ในกรณีนี้อาจจะถามว่า " Why are you afraid (หรือ shy ก็ได้) to ask/speak to him? You don't have to be shy to ask questions."
© 2025 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.
Powered by