วันนี้ขอเขียนรายงานความคืบหน้าในการเริ่มปฎิบัติการ 2ภาษากับหนูน้อยกิมซัง หลังจากเริ่มมาได้ประมาณ 2 สัปดาห์ โดยเริ่มเป็น OTOL ก่อนเพราะว่าหม่าม้ายังติดๆขัดในการพูดอยู่ นึกไม่ออกว่าคำนี้หรือประโยคนี้จะพูดว่าอย่างไรดี แต่กิมซังก็สามารถฟังคำศัพท์และคำสั่งบางอย่างได้เข้าใจบ้างแล้ว แต่ก็ยังติดที่จะแปลเป็นไทยอยู่ เช่น
หม่าม้าบอก : กิมซัง close the door ,please .
กิมซัง :โคส เดอะ ดอ พีท ปิดประตู (พูดเสร็จก็เดินไปปิดประตู)
อาจเป็นเพราะเวลาที่หม่าม้าฝากกิมซังไว้กับคุณป้า(อยู่บ้านเดียวกัน)คุณป้าก็จะสอนคำศัพท์หลานอยู่บ่อยๆแต่ก็จะเป็นประมาณ ซี เอ อาร์ คาร์ รถยนต์ , พี ไอ จี พิค หมู จนถึงวันนี้ก็ยังเป็นเช่นนั้นอยู่ หม่าม้าเคยเอาหนังสือเด็กสองภาษา เล่มที่ 1 เอาไปให้ท่านอ่านและก็เปิดให้ดูตรงที่คุณบิ๊กเขียนบอกว่าไม่ต้องแปลเป็นภาษาไทย คุณป้าก็กรุณาอ่านจนจบเล่ม แต่สุดท้ายก็ยังสอน(แปลให้)เหมือนเดิม(หม่าม้าเลยไม่รู้จะทำยังไงดี) และในวันนี้( 12 สิงหาคม 2553) ช่วงค่ำก่อนเข้านอนกิมซังเอาของเล่นที่เพิ่่งได้มาใหม่ออกมาเล่น เป็นอุปกรณ์ทำครัว และวัตถุดิบต่างๆ ได้แก่ กะทะ ปลา ไข่ และอื่นๆอีกหลายอย่าง พอเล่นไปได้สักพัก
กิมซัง (มองมาที่หม่าม้า) : หม่าม้า มานี่หน่อย
หม่าม้า (เดินเข้ามานั่งลงข้างๆกิมซัง) : อะไรค่ะ ?.
กิมซัง (ชี้ไปที่กะทะ) : หม่าม้า อันนี้เรียกว่าอะไร
หม่าม้า : this is a pan.
กิมซัง (ก้มหน้าเล่นต่อ) : แพน กะทะ
กิมซัง (ชี้ไปที่แครอท) : หม่าม้า อันนี้เรียกว่าอะไร
หม่าม้า : this is a carot.
กิมซัง (หยิบแครอทมา) : แครอท
กิมซัง (ชี้ไปที่ส้อม) : หม่าม้า อันนี้เรียกว่าอะไร
หม่าม้า : this is a fork.
กิมซัง (ยกส้อมขึ้นมา) :ฟ๊อก กบ
หม่าม้า (ทำอะไรไม่ถูกทั้งขำ ทั้งดีใจที่เค้าจำได้ว่า frog คือ กบ แต่นึกโมโหตัวเองที่ออกเสียงไม่เคลียร์ ทำให้กิมซังเข้าใจว่าเป็นกบ ทั้งๆที่มันก็เห็นอยู่ว่าไม่ใช่ จึงรีบบอกไปว่า) : no no no,no frog this is fork.
กิมซัง : ฟ๊อก กบ ( ก้มหน้าเล่นต่อไป)
หม่าม้าเศร้า เลยต้องรีบเดินไปเปิด รีบเปิดเข้าthefreedictionary ทันที เปิดฟังเสียงให้เคลียร์ แล้วจะได้เอามาบอกกิมซัง วันหน้าวันหลังกิมซังจะได้ออกเสียงได้ถูก และจะได้เข้าใจ ไม่พูดผิดๆถูกๆเหมือนหม่าม้าอีก
You need to be a member of หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ to add comments!
Join หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้