เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.  There is some milk left.   มีนมเหลืออยู่ 

     I have no money left.    ฉันไม่มีเงินเหลือ

  left เป็น adj  แปลว่า  เหลืออยู่ 

2.  I will take care of the rest.  ฉันจัดการที่เหลือเอง 

     The rest is up to me  

   rest เป็น n.  แปลว่า ส่วนที่เหลืออยู่ 

เข้าใจถูกไหมค่ะ  แล้ว  ทั้งสองคำนี้   ใช้แทนกันได้ไหม 

 

3. Your game time is finished for today. เวลาเล่นเกมส์ของหนูหมดแล้วสำหรับวันนี้

   ( เขามีเวลาในการเล่นเกมส์วันละ 2 ชั่วโมง ถ้าเขาเล่นไปแล้ว  จะบอกว่า  หมดเวลาสำหรับวันนี้แล้วนะ)

   บางทีเราจะพูดว่า หมดโควต้าแล้วนะ   คำว่า quota นำมาใช้ในกรณีนี้ได้ไหมคะ ฝรั่งเขาใช้พูดกันหรือเปล่า 

 

 

Views: 5022

Replies to This Discussion

1.  There is some milk left.   มีนมเหลืออยู่ 

     I have no money left.    ฉันไม่มีเงินเหลือ

  left เป็น adj  แปลว่า  เหลืออยู่ 

->  ใช่ครับ

-------------------

2.  I will take care of the rest.  ฉันจัดการที่เหลือเอง 

     The rest is up to me  

   rest เป็น n.  แปลว่า ส่วนที่เหลืออยู่ 

เข้าใจถูกไหมค่ะ  แล้ว  ทั้งสองคำนี้   ใช้แทนกันได้ไหม 

->  2 ประโยคนี้น่าจะใช้ในบริบทที่ต่างกันนะครับ  I will take care of the rest = ฉันจัดการที่เหลือเอง   ส่วน  The rest is up to you =  ที่เหลือขึ้นอยู่กับคุณ เช่น

    -  Your teacher has given you a lot of private lessons to prepare yourself for the entrance exam.  Now the rest is up to you.  ( =  คุณครูหนูได้มาสอนพิเศษเยอะแยะแล้วเพื่อจะได้เตรียมตัวไปสอบเข้า  มาตอนนี้(คือถึงเวลาสอบแล้ว)ขึ้นอยู่กับหนูแล้วนะ)

    -  I have prepared plenty of food, drinks and music for our party tonight.  The rest is up to you.  (= ฉันได้เตรียมอาหาร, เครื่องดื่มพร้อมดนตรีไว้มากมายสำหรับงานปาร์ตี้คืนนี้   ที่เหลือก็ขึ้นอยู่กับทุกคน [= แล้วแต่จะสนุกเต็มที่ยังไงก็ได้] )

---------------------------

3. Your game time is finished for today. เวลาเล่นเกมส์ของหนูหมดแล้วสำหรับวันนี้

   ( เขามีเวลาในการเล่นเกมส์วันละ 2 ชั่วโมง ถ้าเขาเล่นไปแล้ว  จะบอกว่า  หมดเวลาสำหรับวันนี้แล้วนะ)

   บางทีเราจะพูดว่า หมดโควต้าแล้วนะ   คำว่า quota นำมาใช้ในกรณีนี้ได้ไหมคะ ฝรั่งเขาใช้พูดกันหรือเปล่า

->  (คำถามนี้ดีนะครับ)   จากที่ลองค้นหาดู หลาย ๆ ที่เป็นเว็ปของฝรั่งที่เป็นทางการก็ใช้ quota กับเรื่องเวลาแบบนี้  เช่นมีอยู่เว็ปนึงเป็นเว็ปที่สอนให้ตั้งเวลาใช้งานคอมพิวเตอร์ก็ใช้ว่า: 

- Setup schedules and time quotas for computer, Internet, individual program and web site usage.

หรือจากที่อื่น ๆ 

- You can choose a daily quota of time or a session quota....

- like being able to set a daily quota and have blocked times of day, limit internet use, block certain programs etc.

และอีกคำที่ใช้เยอะโดยมีความหมายเหมือนกันคือ  "time limit" เช่น:

- set time limits, block internet access, monitor activity.

ดังนั้น  "หมดเวลาสำหรับวันนี้แล้วนะ"  =  - Your game-playing time limit (of 2 hours) has been reached (for totday).

                                                      -  You time quota/quota of game playing time (of 2 hours) has been used up (for today). 

 

สงสัยคำว่า left กับ rest    หมายถึง     ส่วนที่เหลืออยู่   เหมือนกัน  แต่การใช้ต่างกัน

 left  ใช้กับสิ่งของ      rest  ใช้กับการทำงาน หรือใช้กับนามธรรม    หรือเปล่าค่ะ  

ต่างกันครับ  "left"  เป็น adj. ขยายนามที่ใช้ในประโยคอีกที  ถึงแปลว่า "เหลือ"  ในภาษาไทยเหมือนกัน  แต่ใช้ในประโยคคนละรูปแบบกับ "rest"  ที่เป็น  noun ทั้งนามธรรม และรูปธรรมครับเช่น 

 

- There is milk left in the glass.  I'll drink half of it and you finish the rest, ok?  (= มีนมเหลือในแก้ว ฉันจะดื่มครึงนึง แล้วเธอดื่มส่วนที่เหลือให้หมดนะ OK?)

-  You have 10 notebooks.  Keep 5 to yourself and give the rest to your sister. (= มีสมุดอยู่ 10 เล่ม เก็บไว้เอง 5 แล้วให้น้อง 5นะ) 

 

คิดว่าเข้าใจแล้วนะคะ  แต่ขอยืนยันความเข้าใจของตัวเองหน่อยนะคะ

        You have 10 notebooks.  Keep 5 to yourself and give the rest to your sister.

หรือ  You have 10 notebooks.  Keep 5 to yourself and give 5 books left to your sister.

 

   ถ้าเราต้องการให้ left แปลว่า เหลือ      ต้องใช้เป็น adj   ขยายนาม

  

  ประโยคทั้งสองมีความหมายเหมือนกันและถูกต้องใช่ไหมค่ะ

หน้าที่ของคำมันต่างกันค่ะ

left เป็น adj ทำหน้าที่ขยายคำนามในประโยคค่ะ
หมายความว่า ในประโยคนั้น ต้องมีคำนามที่เราต้องการจะบอกว่ามันเหลืออยู่ อยู่ในประโยค
There is some milk left. >>>  นม เหลือ

I have no money leftใ >>> เงิน เหลือ

ส่วน rest เป็นคำนาม จริงๆแล้วมันแปลว่า "ส่วนอื่นๆที่ยังไม่ได้พูดถึง, ส่วนที่ยังไม่ได้กล่าวถึง" ดังนั้นจะแปลว่า ส่วนที่เหลือ ก็ไม่ผิดค่ะ
ถ้าทำความเข้าใจกับความหมายของคำ จะพบข้อแตกต่างอย่างชัดเจน
ในขณะที่ left แปลว่า เหลือ   rest(n) มันแปลว่า ส่วนที่ยังไม่ได้กล่าวถึง ซึ่งไม่ได้มีความหมายว่าเหลือทิ้งแต่อย่างไร

ขออนุญาตใช้ตัวอย่างของคุณเอกเลยละกัน จะได้ง่ายต่อการจำค่ะ

- There is milk left in the glass.  I'll drink half of it and you finish the rest, ok?
มีนมเหลืออยู่ในแก้ว ฉันจะดื่มครึ่งนึงแล้วเธอดื่มอีกส่วน(ที่ไม่ได้กล่าวถึง ซึ่งภาษาไทยก็คือ ส่วนที่เหลือ)ให้หมดนะ ok?

-  You have 10 notebooks.  Keep 5 to yourself and give the rest to your sister.
มีสมุดอยู่ 10 เล่ม เก็บไว้เอง 5 แล้วให้(ส่วนที่ไม่ได้กล่าวถึง ซึ่งก็คือ 5 เล่มที่เหลือ) ให้น้องไป

ถ้าสังเกตุดีดี จะพบว่า ความหมายจริงๆแล้ว มันแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง
ต้องพยายามเข้าใจความหมายของตัวคำก่อนนะคะ
ในที่นี้หมายถึงความหมายจริงๆของมัน ไม่ใช่ความหมายที่แปลงแล้ว ให้เราง่ายต่อการจดจำค่ะ

งงเพิ่มไหมเนี่ย >_/p>

ขอบคุณคุณป๊อปมากค่ะ   อธิบายได้เก่งเหมือนเดิมค่ะ

คุณรัชนีค่ะพอดีอ่านเจอในหนังสือ  พอจะช่วยให้แก้ข้อสงสัยได้บ้างนะค่ะ แชร์เท่าที่เจอมาคะ

กระทู้มีประโยชน์ ขอนำไปใช้ด้วยคนค่ะ

People  didn't  think it  was  necessary to  wash the  rest of  their  bodies.

They  used  to  put on perfume  to cover  the  bad smell.

ยกมาเพียงบางส่วนในหนังสือ  My  world  นะคะ  

คนสมัยก่อนไม่คิดว่าจำเป็นต้องอาบน้ำชำระล้างสิ่งสกปรกตกค้างจากร่างกาย

พวกเขาเคยใช้น้ำหอมเพื่อดับกลิ่น 

 

ขอบคุณคุณเอกนะคะ คำอธิบาย ตัวอย่าง  เข้าใจเลยค่ะ

ขออนุญาตคุณรัชนีถามเพิ่มค่ะ

วันนี้เหลือเงินกลับบ้านกี่บาท how much money do you left home? มันแปลกๆอ่ะค่ะ พูดเกือบทุกวัน

ต้องเปลี่ยนเป็น How much money are you left home? หรือเปล่าคะ

เคยถามคุณเอกไว้หลายเดือนแล้วค่ะเคยถามว่า how much money did you left today? คุณเอกบอกว่าควรเป็น have you got some money 'left"หรือ How much money did you save today?ค่ะ

ใช้แบบนี้อยู่  ถูกไหมค่ะ  รอตรวจค่ะ

How much money do you have left?  เหลือเงินกี่บาท

Hom much money did you spend for today?  วันนี้ใช้เงินไปกี่บาท

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service