เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

get away กับ run away ต่างกันอย่างไรค่ะ

หากเราเล่นกับลูก แล้วบอกว่า หนีๆๆ คือ หนีเค้าอ่ะค่ะ ใช้ run away ใช่ไหมค่ะ แล้วget away นี่ใช้เวลาให้เค้าหลบเราใช่ไหมค่ะ ประมานว่ายืนขวางทาง ไม่รู้เข้าใจถูกไหมค่ะ รบกวนด้วยค่ะ

Views: 1331

Replies to This Discussion

หนีๆ ใช้ run, run, run ส่วน run away จะเป็นหนีหายไป หรือหนีจากไป จะใช้ในบริบทนี้ก็ได้อย่าง I'll run away now.

บอกให้คนหลบไป เวลามีคนยืนขวางก็เป็น " Move over, please." ถ้าหากเป็น "หลีกทาง" แบบต้องการให้เปิดทางกว้างๆ ก็ "Make way, please." แต่ถ้าเป็นเดินแทรกตัวผ่านที่มีคนเยอะๆ ก็ "(Excuse me,) coming through, coming through." ครับ

ขอบคุณค่ะ ^__^

ขอบคุณมากๆค่ะ คุณเอก

เสริมค่ะ

ให้คนหลบทางให้ค่ะ ใช้แบบนี้ก็ได้ค่ะ Can you let me through? แล้วก็ประโยคเวลาเล่นกับลูกนอกจากบอกให้เค้าวิ่งหนีว่า run อาจะเสริมได้ว่า run run as fast as you can. หรือประโยคว่า keep running(วิ่งต่อไป อย่าหยุดนะ)ได้อารมณ์ดีค่ะ

ขอบคุณค่ะ

ถ้าเล่นอยู่บนถนนแล้วมีรถวิ่งผ่าน จะบอกให้ลูก " หลบข้างทาง รถกำลังมา อย่ายืนกลางถนน เดี่ยวรถชน"

 

Step aside, don't stand on the middle of road. The car is coming, you might get hit.

มีอีกประโยคเกี่ยวกับขอทางผ่าน เจอใน online Longman Dictionary:  

 

- Excuse me, could I just squeeze past ( = ขอโทษนะครับ ขอทางหน่อยนะครับ)

 

ขอบคุณคุณ Ake คุณรัชนี

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service