เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

สมาชิกใหม่ห้อง English Club =>สอบถามประโยคอังกฤษค่ะ

สวัสดีค่ะ สมาชิกห้อง English Club ทุกท่าน

เป็นแม่น้องแฝดนะคะ พี่ชายชื่อ คีน น้องสาวชื่อ คิมมี่ อายุ 1 ขวบ 2 เดือนค่ะ

พึ่งเข้ามาเป็นสมาชิกของห้องนี้ค่ะ พูดอังกฤษกับลูกตั้งแต่ลูก 3 เดือน โดยได้รับแรงบันดาลใจจากผู้ใหญ่บิ๊กที่สอนลูกพูดอังกฤษได้ราวกับเด็กต่างชาติ เลยอยากให้ลูกเก่งภาษาอังกฤษบ้างค่ะ 

โดยส่วนตัวไม่ได้เก่งภาษาอังกฤษ แต่พอสื่อสารได้ แต่ก็มีบางประโยคที่ไม่แน่ใจว่าใช้ถูกต้องหรือไม่

จึงขอฝากเนื้อฝากตัวกับผู้รู้ทุกท่านช่วยให้คำแนะนำด้วยนะคะ  

ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ

สอบถามประโยคอังกฤษค่ะ

=> อย่ารื้อของ (น้องชอบรื้อของมากค่ะ)

=> อย่าอมข้าว ให้เคี้ยวข้าว 

=> แม่จะเอาขยะไปทิ้ง

=> นั่งเฉย ๆ อย่าซน (ตอนนั่งในรถชอบอยู่ไม่นิ่ง กดนู่น กดนี่ค่ะ)

=> การใช้คำว่าระวัง ควรใช้ Be careful, Beware, watch จะเลือกใช้คำไหนอย่างไรคะ

ไว้ถ้ามีประโยคไหนสงสัยจะเข้ามาสอบถามอีกนะคะ  ==> ขอบคุณมากๆ ค่ะ

Views: 3157

Replies to This Discussion

สอบถามประโยคอังกฤษค่ะ

=> อย่ารื้อของ (น้องชอบรื้อของมากค่ะ)

Don't rummage

=> อย่าอมข้าว ให้เคี้ยวข้าว 

Don't hold it, chew it carefully

=> แม่จะเอาขยะไปทิ้ง

I am going to take the trash out.

=> นั่งเฉย ๆ อย่าซน (ตอนนั่งในรถชอบอยู่ไม่นิ่ง กดนู่น กดนี่ค่ะ)

Stay still, don't move.

=> การใช้คำว่าระวัง ควรใช้ Be careful, Beware, watch จะเลือกใช้คำไหนอย่างไรคะ

ที่ใช้อยู่บ่อยๆ คือ be careful  ระวังเรื่องทั่วไป   รอความคิดท่านอื่นๆค่ะ

ร่วมแชร์นะครับ:

=>อย่ารื้อของ (น้องชอบรื้อของมากค่ะ)

- Don't go through the stuff.  หรือจะเปลี่ยน the stuff เป็นอย่างอื่นเช่น the drawer/ those things/ my bag/ etc. ก็ได้

"go through" (phrasal v.) = ค้นรื้อ

=>นั่งเฉย ๆ อย่าซน (ตอนนั่งในรถชอบอยู่ไม่นิ่ง กดนู่น กดนี่ค่ะ)

- Sit still.  Keep your hands/fingers to yourself.

"Keep one's hands to oneself" = มืออย่าซน ทำนองว่าอย่าไปจับนู่นจับนี่ หรือ ถ้าใช้กับเด็ก ๆ ก็มีความหมายอีกแบบคือ "อยู่เฉย ๆ มืออย่าไปตีคนนู้นคนนี้"    ถ้าใช้ fingers ก็เน้นเป็นนิ้วแทนครับ

=>การใช้คำว่าระวัง ควรใช้ Be careful, Beware, watch จะเลือกใช้คำไหนอย่างไรคะ

- ในความหมายเตือนให้ระวังอันตราย ทั้ง 3 คำก็ใช้แทนกันได้   ในประโยคที่มีภาษาที่เป็นทางการขึ้นมาอย่างภาษาเขียน อาจจะมีการใช้ "beware" มากกว่าอีก 2 คำครับ

ขอบคุณทุกท่านมาก ๆ ค่ะ ที่ช่วยแนะนำ ได้ความรู้เพิ่มขึ้นเยอะเลยค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service