เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ข้าม/ไม่ไหว/ปล่อยลม/มุด

รบกวนหน่อยคะ
1.อย่าเหยียบท้องแม่นะ (เดิน)ข้ามแม่ไปเลย (เรานอนบนพื้นเล่นกะลูกคะ)
2.ก้มศรีษะแล้วมุดใต้สะพานเลยลูก
3.ลูกตัวหนักเกินไป ก้านกล้วย(ตุ๊กตาช้าง)รับนำ้หนักลูกไม่ไหวหรอก ดูสิก้านกล้วยแบนแต๊ดแต๋แล้ว
4.ป่าป๊าปล่อยลมเรือยางอยู่ครับ

Views: 371

Replies to This Discussion

ลืมอีกข้อคะ
5.ก้มศรีษะตลอดเวลาที่อยู่ใต้โต๊ะ ไม่งั้นหัวโป๊กนะ
ใช้ keep your head bowing while you are under the table or your head might bump with the table ได้ไหมคะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่า^^

ลองดูนะคะ  ช่วยๆ กันตรวจค่ะ

1. Don't step on my stomach, step over.

2. Face down and crawl through the bridge.

3. You are too heavy for Kankluaw. It can not resist your body. Look it is flatten.

4. Daddy is passing the air from the boat. 

5. Mind your head. Keep your head while you are under the table, otherwise your head will knock the table.

ขอบคุณคะคุณรัชนี

1. Do not step on my stomuch. Please step across, honey.

 

2. keep your head down while you walk under the bridge.

 

3. You are too heavy to ride on ก้านกล้วย. It is flatten.

 

4. Daddy is relaesing the gas from the rubber boat.

 

5. Keep your head down while you are under the table. Your head might hit the table if you don't.

1.อย่าเหยียบท้องแม่นะ (เดิน)ข้ามแม่ไปเลย (เรานอนบนพื้นเล่นกะลูกคะ)

  Don't step on my tummy. Please walk cross me.
2.ก้มศรีษะแล้วมุดใต้สะพานเลยลูก
Lower your head down and go under the bridge.
3.ลูกตัวหนักเกินไป ก้านกล้วย(ตุ๊กตาช้าง)รับนำ้หนักลูกไม่ไหวหรอก ดูสิก้านกล้วยแบนแต๊ดแต๋แล้ว

You are too heavy for ก้านกล้วย. He can't take your weight. Look. he is flatten to the ground.
4.ป่าป๊าปล่อยลมเรือยางอยู่ครับ

 Daddy is deflating the air out of the inflatable boat.

 

 deflate แปลว่าปล่อย ใช้สำหรับ อากาศและแก๊ซค่ะ

 inflate ไป ใช้กับอากาศและแก๊ซเหมือนกัน

 

ส่วนเรือยางสูบลมเข้าไปไม่ได้ใช้แก๊ซค่ะ เพราะฉะนั้นต้องใช้ air ค่ะ

 

5.ก้มศรีษะตลอดเวลาที่อยู่ใต้โต๊ะ ไม่งั้นหัวโป๊กนะ

Keep your head down if you don't wanna hit your head (into the table).

ขอบคุณคุณป๊อป กับคุณรี่คะ(ขออนุญาตเรียกชื่อเล่นนะคะ ) ใช้ผิดๆถูกๆมานาน ได้แบบถูกต้องสักที
คำว่าtake your weight นี่สื่อความหมายได้ดีมากๆ ขอบคุณคะ^^

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service